不妥當場所(有女陪侍場所)說法?

在google上找到的Female escort,不過好像是「伴遊小姐」的意思。

如果想說的是像酒店、卡拉OK般的不正常場所(有女陪侍 ),該怎麼說比較好?

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    可以廣泛定義為"porno service"。前面就加上像是”酒店“、”卡拉OK“的場所,應該就可以清楚解釋:

    "Bar with porno service"(有色情服務的酒店)

    "Karaoke with porno service"(有色情服務的卡拉OK)

    或是:

    "XXX Bar"

    "XXX Karaoke"

    附註:"XXX"這三個X不是寫好玩的,而是荷蘭阿姆斯特丹的市徽。

    圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/AC02385995/o/1511090103...

    象徵的也是”色情“的意思。(例如:XXX video則表示是成人電影)

    當然,若是以羅馬數字來看,他是30的意思。

    如果還有疑問,請繼續補充發問囉。

    2011-09-01 16:36:21 補充:

    嗯,謝謝Wayne大的意見。

    沒錯,這類的場所,並非“不正常”。而是因為在台灣的文化背景因素,通常把這類的特種營業當做是“不正當”場所。所以,這樣的說法,可能只有在台灣才有可能被認為如此。

    相對在國外(尤其以荷蘭的阿姆斯特丹)來說,色情工業非常發達。但也不會因為如此,就被扭曲成“不正當”或是其他負面的說法。反倒成為當地的特色之一。

    2011-09-01 18:40:06 補充:

    "porno"一詞就是來自於"pornographic",但屬於比較口語化的表示方式。也謝謝frankguy大的答案。

    而,阿昌大的所提到的female attendant,那是泛指一般的女服務生。並非特別強調“色情”服務。

  • 9 年前

    「色情的」是pornographic,或obscene.。

  • 阿昌
    Lv 7
    9 年前

    像酒店、卡拉OK般的不正常場所(有女陪侍 ):Looks like the hotel, the Kara OK not normal place (to have female attendant)

  • 9 年前

    well, It's legal and not unusual places!

還有問題?馬上發問,尋求解答。