發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文名前後意思

例如: Jasmine S. Xu

顧名思義前面就是名最後是姓氏,那中間是?

我想知道中間那S是什麼意思,且為什麼會加點‧

已更新項目:

Fantastic :

大概有點略懂

例如有個人叫徐雨庭 就是 Jasmine Y. Xu

Y就是簡寫的雨嗎(也就是變成中間名)?而Jasmine是自己喜歡的英文名..

2 個已更新項目:

3. 被取了“菜市場名”,為了區隔,中間的名字就變成了身份辨識的一種方式。但還是有可能跟別人“撞名”。→還是有點不懂,意思是中間那個S.是自己亂加的嗎?為了不想撞名而亂加進去一個單字進去? 所以我也可以放Jasmine G. Xu ~G這單字!!

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    中間是Middle Name,一般來說,像是美國總統Barack Hussein Obama II為例,大家只會稱呼他Barack Obama,而那個Hussein,就是Middle Name,通常不會特別標示出來。如果硬要標示,那就叫做Barack H. Obama.

    美國人或是歐洲人,幾乎都會有兩個Given Names,而中間那個Given Name,就變成了Middle Name。只有可能在護照上,以及社會安全卡上面,才會有完整姓名。在文件上,頂多只有First Name跟Last Name (Family Name)而已。

    依您的例子來說,Jasmine是Given Name,而中間的S.,有可能是中文名字。比如說:可能她的中文名字叫做徐淑卿(Shuching Xu),因為幾個原因:

    1. 冠上別名Jasmine(台灣的護照可以這樣加註)

    2. 美國公民身份,可以這樣加上自己喜愛的英文名字在前面,原本的Shuching就變成了Middle Name,縮寫就變成了S.。

    3. 被取了“菜市場名”,為了區隔,中間的名字就變成了身份辨識的一種方式。但還是有可能跟別人“撞名”。

    總之,Middle Name除非必要,要不然,不會特別在一般場合看到這種表示方式。

    還有其他疑問,歡迎補充。

    2011-09-05 03:14:59 補充:

    好的,針對您的補充發問:

    1. 是的,比如說,有兩個Jasmine Xu,這時候就要看另外的Middle Name,才能清楚區分誰是誰了。

    2. 英文名字跟中文一樣,如果覺得不妥當的話,當然可以申請換名字。然而,在美國,菜市場名無所不在。甚至,有那種祖孫三代都取同樣的名字,只有分「一世」、「二世」、「三世」,比如像是歐巴馬那樣(後面的"II"就是表示「二世」)。

    繼續講下去,真的講不完了。哈!

    2011-09-05 03:23:32 補充:

    而您的認知是算是對了一半,Middle Name通常是在出生時,已經命名好的。不太會是自己隨意亂放的。若是有可能兩個人以上叫做Jasmine S. Xu,這時候,就看是在講Jasmine Shuching Xu或是Jasmine Stephanie Xu了,因為First Name跟Last Name都一樣,就只有用Middle Name區分。

    像是在銀行開戶或是申請信用卡的時候,會要求出示相關身份證明,以免混淆。

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    S. 是Middle name 的縮寫. 有許多外國人會有middle name通常是祖傳 跟中文名點像 但是不像的地方是 大部分的時間是不太會用到. 只有在正式文件或是證書才需要 或是只放縮寫:)

    參考資料: 在美國留學的我
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。