promotion image of download ymail app
Promoted
? 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

翻譯 i am getting by 很口語

請問上述很口語的英文 應該翻成 我拿到了嗎?

4 個解答

評分
  • George
    Lv 5
    9 年前
    最佳解答

    I am getting by. 翻譯:我還過得去。 譬如:I can not get by on such a low salary.(我無法靠這麼低的薪水過活。) PS: get by也有通過、走過去的意思。

    參考資料: 個人十年以上翻譯經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 3 年前

    I Am Getting By

    參考資料: https://owly.im/a055a
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 我還過得去

    How is your situation?

    (你的情況如何?)

    別人問你考試成積怎樣?目前經濟狀況等等

    I am getting by.

    (我還過的去)

    可能差強人意但還可以~有可能剛好低空飛過六十分~

    經濟雖然沒強很多~但勉強可以生活

    參考資料:
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    應該翻成「我還過得去」。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。