[中翻英] 有人在殘酷的世界裡對人和善,有人卻在和平的...
[中翻英]
有些人在殘酷的世界裡對人和善,有些人卻在和平的世界裡對人殘酷。
(標題字數限制沒法po完句子,請勿責怪!!)
勿中文式英語和翻譯機!!
非常謝謝!!
To prisoner26535
殘酷的世界 和 和平的世界 是指不同的地方(環境) ^^
To WH
句中"和平的世界"是想表示沒有戰爭(內戰)'大多數國民都能溫飽,etc.
並且因為在全球仍有"更殘酷的世界"比照之下,
那麼"沒有戰爭(內戰)'大多數國民都能溫飽"的世界感覺上就偏向和平。
故才會以此表示^^
但其實我也不認為世上真有和平的地方,因為只要"有人跡"就無法真正和平><
想來也可悲>
7 個解答
- KevinLv 710 年前最佳解答
有些人在殘酷的世界裡對人和善,有些人卻在和平的世界裡對人殘酷。
Even where ruthlessness dominates exists affability, yet savageness sometimes intervenes where harmony vibrates.
- JosephLv 510 年前
Nice, Kevin.
Another suggestion:
Kindness can be seen even where cruelty dominates; malice can be found even where peace reigns.
- rJameshoLv 710 年前
再給您一個參考:
有些人在殘酷的世界裡對人和善,有些人卻在和平的世界裡對人殘酷。
Even in a cruel world, some people can be gracious to others; then, there are also people who treat others cruelly even in a peaceful world.
- 河小豚Lv 710 年前
Some people are cruel to people in the world and good governance, some people are in a world where peace on human cruelty.
- 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
- PONYLv 710 年前
有些人在殘酷的世界裡對人和善,有些人卻在和平的世界裡對人殘酷。
Some are caring to people in a violent world; however, some are vicious even on a peaceful planet. Some are attentive in a brutal world. Instead, some are merciless even in a peaceable kingdom.
- Wayne HuangLv 610 年前
Some people being kind in the cruel world but some people being cruel in the peace world.
2011-09-09 20:44:09 補充:
Actually I don't think the peace world exists.
- prisoner26535Lv 710 年前
哪裡是殘酷的世界?
哪裡是和平的世界?
是同樣一個嗎?
2011-09-10 11:20:17 補充:
I think this is what you wanted:
While most retribute goodwill with malice, some repay cruelty with empathy.