Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

小桃 發問時間: 社會與文化語言 · 10 年前

請幫我確認一下文法對嗎?謝謝大家

I am willing to change lifestyle of mine for him.

中文意思大概是:我願意為了他改變生活方式。

4 個解答

評分
  • 10 年前
    最佳解答

    Dear 小桃,

    妳得把句子改成:

    I am willing to change the lifestyle of mine for him.Or you can make

    it easier by saying" I am willing to change my lifestyle for him."

    Either way is surely touching to the lucky guy,if you do mean it.

  • 阿昌
    Lv 7
    10 年前

    I am willing to change lifestyle of mine for him.

    我是願意改變我的生活方式他的。

  • 10 年前

    Fantastic大大 +1

  • ?
    Lv 7
    10 年前

    何必寫的這麼繞舌?直接寫"I'd change my life for him."就好啦!

    style其實是比較貼近”風格“的說法。跟您要強調的”方式“,可能有點出入。

    若要強調”生活方式“這個字眼,不妨考慮這麼說:

    "I'd change the way I live for him."

還有問題?馬上發問,尋求解答。