匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文翻譯: hip social enterprise

請問專家~ 有些為弱勢服務的社會企業, 稱自己為 hip social enterprise, 請問是什麼意思? 淵源為何? 謝謝!!

3 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    hip 是源自黑人的俚語,比 cool 還酷的意思, 表示「很酷」、「很棒」、不傳統、不老式,例如 a hip friend -- 死黨好友; cool and hip -- 酷得不能再酷。

    自稱 hip social enterprise 就是說自己的組織,有創意不老式,是一個很酷的社會企業。

  • 9 年前

    hip是最時尚的;social enterprise是指以營利機構的經營理念來從事社會服務或慈善事業的機構。他們嘗試著從市場運作的角度來解決社會需要的問題。

    可參考:https://www.se-alliance.org/what-is-social-enterpr...

  • 阿昌
    Lv 7
    9 年前

    hip social enterprise:熟悉內情的社會企業

還有問題?馬上發問,尋求解答。