匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

可以幫我翻一段英文嗎?我真的翻譯不出來

拜託一下高手

幫我翻譯一下

這一段英文 我都看得懂字母

但是我就是翻不出來文意比較通順的中文

拜託高手 拜託

文章如下:

I see little point in gradingindividuals in terms of how "linguistic" or how"bodily-kinesthetic" they are; such a practice is likely to introducea new and unnecessary form of tracking and labeling.

I am convinced that schoolsattempt to cover far too much material and that superficial understandings (or nonunderstandings)are the inevitable result.

拜託 拜託~

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    I see little point in grading individuals in terms of how "linguistic" or how "bodily-kinesthetic" they are; such a practice is likely to introduce a new and unnecessary form of tracking and labeling.

    我認為以在” 語言上”或”肢體運作上”的表現來評價個人是沒有太多意義的,這種做法很可能會導至新的和不必要的追蹤和貼標籤的形式。

    I am convinced that schools attempt to cover far too much material and that superficial understandings (or nonunderstandings) are the inevitable result. 我深信學校試圖涵蓋太多的材料導至於膚淺的認知(或無知)是其必然的結果。

還有問題?馬上發問,尋求解答。