匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

with your company

請教一個介系詞

I'm happy to accept the position of production manager with your company.

可以請問為什麼是用with

而不是用in

謝謝

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    介係詞有含意。 in your company 著重在「公司內」,而 with 則是表示「工作關係」,在這裡是 「被雇用」 的關係。例如上班打電話聯絡客戶,自我介紹:

    This is Mary Wang with ABC company.

    我是 ABC 公司的王瑪麗。

    講某人在某家公司上班:

    She is with a real estate company.

    她在一家不動產公司上班。

    仲介公司講某公司的職缺:

    We have an urgent opening with ABC company based in Taichung.

    我們的客戶,台中 ABC 公司有一個職位緊急開缺。

    其實, with 表示「工作關係」的用法,你也許已經見過,只是沒有深加體會而已:

    He is working with us.

    我們一起工作。

    I am not involved with that organization.

    那個組織我沒有參與。

    2011-09-29 03:52:12 補充:

    Accepting a position "with" a company is perfectly fine. It doesn't matter whether it is with "your" company or with "another" company. It's the same expression.

  • 8 年前

    I would say "with" is better (than "at").

  • Oreo
    Lv 5
    8 年前

    Normally, I will say " I have accepted a position with another

    (XXX) company.". "Accept a postition with your company" sounds weird.

    You can also say "I'm happy to accept the position of production

    manager at your company.".

    I hope this will help!

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。