Baobao 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

sooner than later

1. "sooner than later"到底是甚麼意思啊?

2. "His initial reaction was one of shock." (他最初的反應是震驚)

請問本句的shock 前面為什麼是用one of 而不是用 a 呢?

已更新項目:

sooner than later 是我在如下的句子看到的:

"Students do math problems that they will probably forget sooner than later..."

請問這句話要怎麼翻譯才恰當?

網路上好像有出現"sooner rather than later"所以它等於"sooner than later"嗎?

那"later than sooner"的意思是"寧晚不寧早"嗎?

1 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    1. "sooner than later"到底是甚麼意思啊?

    早些而不要晚些

    用than的片語, 可知前面必有had better, would rather之類或比較級用語.

    寫出完整句子就知道意思了, 例如:

    I would rather do it sooner than later.

    我寧可早點做, 而不要拖拖拉拉. (例如開刀)

    2. "His initial reaction was one of shock." (他最初的反應是震驚)

    請問本句的shock 前面為什麼是用one of 而不是用 a 呢?

    這裡的 one = a reaction

    為了避免重複而用one.

    他最初的反應是震驚(的一種).

    改成a也是可以的, 是修辭的差別而已:

    His initial reaction was a shock.

    2011-10-05 09:02:41 補充:

    Students do math problems that they will probably forget sooner than later.

    本句that是關代, 作為forget的受詞. 這個that可以省略.

    這個句子依結構來看, 用than是不對的, 因為沒有語它搭配的would rather, had better或其他比較級詞語, 而sooner與later兩者本身是比較項目, 不能與than搭配.

    更何況就算改為sooner rather than later, 文意上也缺乏邏輯, "學生們處理一些他們可能會忘得早而不會忘得晚的數學問題", 說的是什麼跟什麼呀?

    2011-10-05 09:02:47 補充:

    研判應是sooner or later較為通順:.

    "學生們處理一些他們可能遲早都會忘掉的數學問題"

    參考資料: *Infinito - 無極*
還有問題?馬上發問,尋求解答。