六人行 The one with the tumb的相關問題
不好意思，可以幫我解答一下這劇本的幾個問題嘛? 我急用 非常謝謝
1.According to the friends , dating language is used to ’’ cushion the blow.’’ What does that expression mean? In addition to the ‘’dating languages,’’ please provide further examples as shown in the episode to illustrate the term ‘’ cushion the blow.’’
2.Who was Chi Chi ? How is Chi Chi related to the expression ‘’ cushion the blow ‘’ ? Please tell in your own words the story of Chi Chi?
3.Alan seems to be an incredibly nice guy. All his girlfriend’s friends love him. Use some of the examples you learn from the episode to illustrate how great Alan is.
4.One of the friends seems to be extremely lucky in the episode. Please describe/explain her good luck and the ways she feel about and deal with her good luck.
- ﹡梅子：）Lv 69 年前最佳解答
啊，順帶一提，標題打錯了，是The one with the thumb，有飛來橫財之意。
What does that expression mean?
cushion the blow又可寫成soften the blow。而cushion作動詞，指「緩和...的衝擊」
所以cushions the blow直譯的話就是打擊時放個緩衝墊
Joey講的那一句: Yeah. Cushions the blow.就代表Joey一定有很多深刻體會..(笑)
Provide further examples
1 ) We should do this again = You will never see me naked.
2 ) It's not you = It is you.
3 ) You're such a nice guy = I'm gonna be dating leather-wearing lcoholics and complaining about them to you.
4 ) I think we should see other people = Ha, ha, I already am.
Who was Chi Chi ?
How is Chi Chi related to the expression " cushion the blow " ?
這個故事跟cushions the blow其實有異曲同工之妙，就是在講善意的謊言
Please tell in your own words the story of Chi Chi?
Use some of the examples you learn from the episode to illustrate how great Alan is.
Chandler: Oh, yeah. I'd marry him just for his David Hasselhof impression alone. You know I'm gonna be doing that at parties, right?
Ross: He was unbelievable. He was like that-that-that Bugs Bunny cartoon where Bugs is playing all the positions, right, but instead of Bugs it was first base-Alan, second base-Alan, third base-...
Chandler: I personally could have a gallon of Alan.
PS‧Bugs 是 兔子的名字。
以下 Phoebe 的整個故事就包含了 her good luck and deal with.
the ways she feel about
PS‧karmic debt / karma：因果報應。
2011-11-03 01:51:19 補充：
有顏色比較看得懂我在說什麼.......參考資料： self & 劇本台詞引用