致軒 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

一段英文句子翻譯~

...and about expressing the ideas of [society your government without committing yourself to writing and risking in prison and or prosecution or what have you.]

完全不懂這段的句型結構,煩請幫忙翻譯...感謝

已更新項目:

有些大大希望我整句拿上來,那我就索性PO囉~

The opera was no longer about teaching religion as it was about expressing the ideas of [society your government without committing yourself to writing and risking in prison and or prosecution or what have you.]

5 個解答

評分
  • Ed
    Lv 6
    8 年前
    最佳解答

    結構或可分成 ...and about {expressing the ideas of society (and) your government without committing yourself to writing} and {risking in prison and/or prosecution or what have you}. 關於不肯為文表達對社會及政府的看法,與司法風險的關聯性。

    2011-11-05 23:57:32 補充:

    ... risking in prison and/or prosecution or what have you

    = ... risking in prison and/or risking in prosecution or risking what you have(你的財產)

    2011-11-06 00:01:17 補充:

    commit oneself to + V-ing: 致力於(某項行為)

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    "一段英文句子翻譯的問題"

    這樣過於籠統..........那請問我該怎麼寫標題...

    [關於托福TPO13 L3 Opera 中段教授解釋Opera型態轉變之句型結構一問]...

    這樣有比較OK嗎....會比較想要進來看嗎? 還是這樣會比較想回答....

    • 登入以對解答發表意見
  • 「根據Yahoo奇摩知識+的定義,此問題的標題可能『過於含糊籠統』 。請修改標題後重新提問,要不然您自己可能必須承擔此問題事後被移除的風險。看到標題這麼 『含糊』的問題,我們大多數的"老鳥"是連看都不會去看它內容的。請參考:

    為什麼我的發問都已經結束了~它還一直寄違規給我

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    「知識+英文版翻譯題發問指導手冊」

    http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qi...

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    ... ...和表達的思想[貴國政府不自己寫,冒著在監獄裡,或起訴或你有什麼社會。]

    • 登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    整句拿上來好不好? 這樣會看的比較清楚。

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。