匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

幾個英文文法問題想請教?

Ever since Monet’s paintings went on exhibit, there _____ large crowds at the museum every day. (is /are / has been / have been) 要看since還是看every day?English spelling rules can be confusing. ____, some have proposed simplified spelling. ( As a result / Similarly / In contrast / However) 答案是As a result對吧? 但要怎麼翻譯後面那句?One of the most interesting topics of conversation, to my mind, is what aliens might be like. I am sure that extraterrestrial life does exist somewhere in the cosmos, but many of my friends and colleagues are ___1__ and point out space is a vacuum that cannot support life. To which I usually respond: "Earth is in space."I don't think life on other planets is going to look like a science fiction movie creature; it is more likely to be a simple rather than complex life form. __2____ scientists say rocks on Mars may indicate there used to be warm seas or large lakes where corals or bacterial colonies once lived. I agree with theoretical physicistStephen Hawking, who said that ___3__ an infinite universe it would be improbable for life not to exist elsewhere ___4 ___ Earth. 1. pessimistic / experimental / furious / ignorant (知道意思但不知該選哪個 麻煩幫我翻譯這句)2. In particular / For instance / In spite of this / On the other hand3. given / to give / giving/ give4. besides / than / under / through

快速+正確+詳解即贈點

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    您好:

    >Ever since Monet’s paintings went on exhibit, there _____ large crowds at the museum every day. (is /are / has been / have been) 要看since還是看every day?

    正確來說,應該是要看"large crowds"(複數),所以正解是"have been"(複數),另外後面那句可以改寫為以下:

    Large crowds have been there at the museum every day.

    >English spelling rules can be confusing. ____, some have proposed simplified spelling. ( As a result / Similarly / In contrast / However) 答案是As a result對吧? 但要怎麼翻譯後面那句?

    As a result, some have proposed simplified spelling.

    因此,有些人提議簡化的拼字方法。

    >1. pessimistic / experimental / furious / ignorant (知道意思但不知該選哪個 麻煩幫我翻譯這句)

    答案應該是"ignorant",翻譯如下:

    I am sure that extraterrestrial life does exist somewhere in the cosmos, but many of my friends and colleagues are ignorant and point out space is a vacuum that cannot support life.

    我確定外星人的確存在於宇宙的某處,但是我的很多朋友及同事都不學無術,說宇宙是不能養育生命的真空。

    >2. In particular / For instance / In spite of this / On the other hand

    應該是"For instance"(例如),因為後面舉例說明火星上面可能曾經有生命。

    >3. given / to give / giving/ give

    "given","given an infinite universe"是"if an infinite universe were given"的倒裝句。

    >4. besides / than / under / through

    "besides",這句是說宇宙不可能除了地球沒有其他地方有生命。

    希望有幫助。

    Allen

還有問題?馬上發問,尋求解答。