Megan 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

為什麼是“chinese” high heels

最近在網路上有看到這個名詞:chinese high heels

很好奇的是為什麼是用Chinese?

有人知道為什麼嗎?

謝謝。

已更新項目:

for Julie

那Chinese high heels 跟 一般的high heels 有什麼差別?

5 個解答

評分
  • Julie
    Lv 5
    9 年前
    最佳解答

    Chinese high heels 就是踩高蹺, 有意思吧!

    2011-11-25 17:22:55 補充:

    high heels 是指一般的高跟鞋, 就是一般女生在穿的那一種.

    而Chinese high heels 則是有時在民俗慶典或童玩節等會看到的中國民俗技藝 踩高蹺.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    大概不是很正式的用法。把整句和來源放上來,比較有解。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    china作瓷器之意時, 名詞與形容詞都是china, 沒有chinese這個變化;

    Chinese具-ese字尾, 專用於語言與國籍之名詞與形容詞.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • rhody
    Lv 7
    9 年前

    小寫的chinese,指的是"瓷器"的意思。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    http://www.shopping.com/Chinese-High-Heels/product...

    2011-11-19 16:27:20 補充:

    by the way, I don't know what it is either, after all I don't wear them at all, :-) ...

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。