林家 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請英文高手幫忙解答這個句子 (附上10點)

Did I want to worry about what I could have today,or what I could have in the future?

一直翻不出來 希望有大大能幫解答

3 個解答

評分
  • chen
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    Did I want to worry about what I could have today,

    . or what I could have in the future?

    本句讓人省思 , 並有激力之實.

    譯為 ; 心繫來日 是否惜愛當今 ?

    Ex;

    . Tell me, Did you want to worry about

    . what you own could have to be achieved today,

    . or what you own could have to be accomplished in the future?

    請問 , 你關心當下擁有之功成 或是 未來實現之 名就 ?

    Yeah, the great diligence I have is between the achievement today

    . and accomplishment in the future ,

    . it's the mother of success

    是啊,現在我努力勤奮而功成, 還是在,

    . 來日非常勤勉而有成就, 是我成功之母.

    參考資料: S.H. Chen 系統工程師的居酒屋
  • ?
    Lv 7
    9 年前

    這句問的yes/no的問題,並不是在問資訊。所要表達的態度是:我既不想現在能得到什麼,也不想將來能得到什麼。所以看起來像問句,但並不是在問問題,而是藉著質問說[我有這樣嗎?],在表達我的態度[其實我沒有]。本句使用的語氣是與現實相反的假設語氣,所以用了過去簡單式動詞。

  • 匿名使用者
    9 年前

    我之前(did是過去式)比較想擔心今天(當下)可以擁有的東西

    還是我以後可以擁有的?

    這句子不是很通順 所以你翻不出來是正常的

    如果加上could have had或could have keep會比較通順

    參考資料: Moi
還有問題?馬上發問,尋求解答。