Lawrence 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

kept under lock ...??

He is the devil rendered in woodcut in ancient tomes kept under lock and key lest the terrible secrets within blast the sanity of any who read them

2 個解答

評分
  • Ed
    Lv 6
    9 年前
    最佳解答

    He is the devil rendered in woodcut in ancient tomes (that were) kept under lock and key lest (= for fear that) the terrible secrets within (the woodcut) blast the sanity of any (one) who read them. 他是藏在古墓中版畫����的惡魔,古墓被上了鎖,為的是免得有人看到版畫����的惡魔而失魂。[woodcut: 印版畫的木刻版,或引申為所刻之版畫,可視上下文而定。the terrible secrets within: 藏在����面的可怕祕密,即是此惡魔。blast the sanity of someone: 使某人失去神志、魂魄。]

    2011-11-29 15:20:42 補充:

    版畫「裏」的惡魔,藏在「裏」面

    2011-11-29 22:43:56 補充:

    本人將 ancient tomes (古本書)看成 ancient tombs(古墓)。特此更正。

    The terrible secrets within (the tomes) 書中的可怕祕密。

    他是藏在古書中版畫裏的魔鬼,古書被上了鎖,以免有人看到書中的可怕祕密而嚇昏。

    the devil rendered in woodcut 或許也可能是「版畫裏的魔鬼畫像」。

    參考資料: 自己
  • 阿昌
    Lv 7
    9 年前

    He is the devil rendered in woodcut in ancient tomes kept under lock and key lest the terrible secrets within blast the sanity of any who read them 他是古老的大部頭保存下鎖,以免內爆炸的可怕秘密的關鍵木刻呈現魔鬼的任何人讀他們的神智kept under lock and key lest the terrible secrets within blast the sanity of any who read them

    保存下鎖,以免內爆炸的可怕秘密的關鍵的任何人讀他們的神智

還有問題?馬上發問,尋求解答。