Angel 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請大家幫我中文翻英文.

(1) 太陽從東邊慢慢的爬起,我對太陽說:請你用你的陽光把我身邊的寂寞與孤獨融化,太陽卻說:對不起,我融化不了你身邊的寂寞與孤獨,我的爬起只能讓你感到這世界每個角落都有溫暖.

(2) 一陣微風吹過,我對風兒說:請你從我身邊把寂寞與孤獨帶走,風兒卻說:我帶不走你身邊的寂寞與孤獨,我的吹過只能讓你感到一絲絲的涼意。

希望忙我中文翻譯英文 !!!~謝謝~

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    Sun slowly rising from the east, I say to the Sun: please use your sunlight to melt the loneliness and the salitude that are at my side. Sun replies: Sorry, I cannot melt them, my rising up is to let you feel that there is warmth at every corner of the world.

    A breeze blowing by, I say to the breeze: please take away the loneliness and the salitude that are at my side. Breeze replies, I cannot take them away, my blowing by is to let you feel a faint trace of cool feeling.

    Remark:

    1. If you don't like to repeat the "feel" as in "feeling", you can replace "a faint

    trace of cool feeling" with "a hint of coolness".

    2. "by my side" can be replaced with "around me".

    3. "sunlgiht" can be replaced with "sun ray"

    4. "blow by" can be replaced with "blow over".

    參考資料: self
還有問題?馬上發問,尋求解答。