(急)航運英文翻譯and意譯!

The development stems from the centralisation of nearly all Maersk Line's schedules on Felixstowe, instead of being shared with other ports such as Thamesport, Tilbury and Southampton, and the belief that rail is now a sustainable alternative to road in the UK. Cornwell enthused:‘Last year we took over 50 million lorry miles off the road, which could not have been achieved without this centralisation.

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    The development stems from the centralisation of nearly all Maersk Line's schedules on Felixstowe, instead of being shared with other ports such as Thamesport, Tilbury and Southampton, and the belief that rail is now a sustainable alternative to road in the UK. Cornwell enthused:‘Last year we took over 50 million lorry miles off the road, which could not have been achieved without this centralisation. 此結果起因於馬士基海運集中幾乎所有航班於菲力斯杜,代替分攤到其他如泰悟士港、維琪奧港和南安普敦港等港口,以及代替了目前在英國可選擇鐵路來替換道路的想法。康維爾充滿熱情地說:「去年我們去除掉道路上超過5仟萬的卡車哩程,如果沒有這項集中措施是不能完成的。」

    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    好難……請我吃飯吧。

  • 9 年前

    發展的其他埠如 Thamesport、 東邊和南安普敦和那鐵現在是一個可持續替代道路在英國的信仰正在共用而不是源自集中菲力克斯托,幾乎所有馬士基航運公司的時間表。Cornwell 熱心: 去年我們花了超過 50 萬輛貨車英里的路,就不可能被實現無此集中。

還有問題?馬上發問,尋求解答。