幾題英文~~~10點^^

1. In order to facilitate the process of selling goods,I decide to collect more information in advance. 此句中文翻譯是什麼? 文法正確嗎? 如果要跟她表達一樣的意思~可以給我幾個不同的造句法嗎? 2. <待人以誠>是本公司最重要的宗旨! 此句規定以philosophy代表宗旨~請問該如何造句?? 3. 瑪麗亞凱莉的忠實粉絲都非常支持她懷孕的決定! 此句規定以uphold代表支持~請問該如何造句?? 4. 我總是向父親尋求生活上及工作上的指導! ... 顯示更多 1.
In order to facilitate the process of selling goods,I decide to collect more information in advance.

此句中文翻譯是什麼?

文法正確嗎?

如果要跟她表達一樣的意思~可以給我幾個不同的造句法嗎?


2.
<待人以誠>是本公司最重要的宗旨!

此句規定以philosophy代表宗旨~請問該如何造句??

3.
瑪麗亞凱莉的忠實粉絲都非常支持她懷孕的決定!

此句規定以uphold代表支持~請問該如何造句??

4.
我總是向父親尋求生活上及工作上的指導!

此句規定以guidance代表指導~請問該如何造句??


小妹英文不太好~~拜託各位英文大大幫小妹解答~~~~感激不盡^^
2 個解答 2