Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

3題英文文法

1.Seasonal flu vaccinations began yesterday(這應該是主要子句吧?), "leading" to long lines at hospitals and healthcenters across the island.(這句話為什麼沒有動詞?)翻譯是:季節性感冒預防接種昨天已經開始了,導致在醫院及健康中心有長長的排隊,橫越了整個島。(自己翻的)這句在考什麼?? 2.When investigating an insurance claim,"follow "all company procedures.答案是寫說是祈使句,但我不懂的是為什麼是祈使句,為何不能用following~這句請翻譯一下~~~這句在考什麼?? 3.The two eastern counties suffered lossesof NT$11.4 million to farms and local agriculture , while related facilities sustained damage---amounting to----18 million NTdollars.這句在考什麼??

已更新項目:

When you investigates an insurance claim, following all company procedures.~~~~

那第二句可以改成這個嗎?

When investigating an insurance claim, follow all company procedures.

時間副詞 祈使命令句~~

是這個意思吧~~

2 個已更新項目:

When investigating an insurance claim, follow all company procedures.

以上這句前半部"When investigating an insurance claim"是當作時間副詞用嗎?

那就應該也可以寫成

Follow all company procedures When investigating an insurance claim.

是嗎?

2 個解答

評分
  • PONY
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    1.Seasonal flu vaccinations began yesterday(這應該是主要子句吧?), "leading" to long lines at hospitals and health centers across the island.(這句話為什麼沒有動詞?)翻譯是:季節性感冒預防接種昨天已經開始了,導致在醫院及健康中心有長長的排隊,橫越了整個島。這句在考什麼??

    Answer: 這句在考「簡化分詞」。因這句可還原成下列a或b兩句:

    a. Seasonal flu vaccinations began yesterday, which led to long lines at hospitals and health centers across the island. (which指作天施打流感疫苗這件事,led to 導致;把which去掉,led改成leading(現在分詞),就成版大原句)b. Seasonal flu vaccinations began yesterday, so it led to long lines at hospitals and health centers across the island. (so當連接詞, it 指作天施打流感疫苗這件事;因兩個子句主詞相同,就可只保留一個主詞,將連接詞去掉,led改成leading(現在分詞),形成簡化分詞的句構)

    2.When investigating an insurance claim,"follow "all company procedures.答案是寫說是祈使句,但我不懂的是為什麼是祈使句,為何不能用following~這句請翻譯一下~~~這句在考什麼??

    Answer: 這句在考「簡化分詞」。因這句可還原成下列:When you investigate an insurance claim, (you )follow all company procedures.「當你審查保險索賠案件時,你要遵循所有公司的程序來進行」

    因祈使命令句的隱形主詞就是you,譬如: Stand up! = (You) stand up!

    比照上一題:兩個子句的主詞都是you,就可只保留一個主詞,但又碰到祈使命令句必需隱藏主詞,所以you全部不見了。在此連接詞When沒被去掉的理由,主要是讓整句更讓讀者容易讀懂,investigate改成investigating(現在分詞),就形成版大原句簡化分詞的句構) 3. The two eastern counties suffered losses of NT$11.4 million to farms and local agriculture , while related facilities sustained damage---amounting to----18 million NT dollars.這句在考什麼??

    Answer: 這句在考類似第一題的a。因while所引導的這個子句可還原成下列:……related facilities sustained damage which amounted to 18 million NT dollars.

    (which指damage(所蒙受的)損害,amounted to 金額高達;把which去掉,amounted改成amounting(現在分詞),就成版大原句)

    2011-12-04 19:04:50 補充:

    第二題: 就因祈使命令句,動詞只能用原形,譬如:

    Keep quiet!

    Sit down!

    Keep your desk clean!

    Put your pen down!

    2011-12-05 17:04:00 補充:

    When you investigates an insurance claim, following all company procedures.(X)

    When you investigates an insurance claim, follow all company procedures. (O)

    When investigating an insurance claim, follow all company procedures. (O)

    這三句中,第一句是錯的,其餘兩句才是對的 (因仍要保有命令祈使句)

    2011-12-05 17:05:24 補充:

    打字錯誤更正: ....you investigate 而非you investigates

  • 9 年前

    1. Seasonal flu vaccinations beganyesterday, leading to long lines at hospitals and health centersacross the island.中譯:昨日季節性流感疫苗開始接種,導致遍佈全島的醫院以及健康中心都排滿人。 這題考的是「分詞構句」 分詞構句(此例為 S1 + V1 …., V2ing ……):表「時間」、「原因」、「條件」的從屬副詞子句省略「從屬連結詞+主詞」,並將動詞改為分詞。 2. When investigating an insurance claim, follow all company procedures.中譯:當你在調查保險理賠的案件時,遵循公司的程序。 這應該算是倒裝句吧Followall company procedures, when investigating an insurance claim.When 是連接詞,Follow是動詞這句是祈使句(命令句),並非描述句。如果改成 Ving 就會缺少動詞 3. The two eastern counties suffered lossesof NT$11.4 million to farms and local agriculture, while related facilities sustaineddamage amounting to 18 million NT dollars.中譯:東部兩個鄉鎮在農業上損失了 11.4 億元,而相關設備所受到的損失達18 億。 因為前方已有動詞(sustain),所以後方改用動名詞用法。

    2011-12-05 19:29:52 補充:

    2. 如果你用 following 是不行的

    When you investigates an insurance claim, following all company procedures.

    就如我前面提到的 你改成動名詞的用法這個句子就不完整了(缺少動詞)

    When investigating an insurance claim, follow all company procedures.

    前面是副詞子句,整句話的動詞落在後方的主要子句

    如果你把前面拿掉句子還能成立,但如果只留前面後面拿掉就不成立了

    2011-12-05 19:35:59 補充:

    因為中文跟英文有文法規則上的差別

    所以有時候句子沒有主詞(you)翻譯的時候就要注意了

    不然在英文句子是結構成立,但如果你一字字的翻可能就很難讓人看懂了

    當你發現句子沒有連結詞要填空的話

    選項有 過去分詞(ed) 跟 現在分詞(ing)

    就要看是被動或主動的才再去選擇

    過去分詞 為被動式,現在分詞 為主動式

    2011-12-05 19:42:17 補充:

    ex:

    When the accident happened, John was riding his bicycle along the street.

    是 John 主動騎腳踏車 所以用 現在分詞

    Written in a hurry, this article was not so good.

    文章是被人寫的 所以就用過去分詞

    2011-12-05 23:23:22 補充:

    是的我在前面也有提到

    這算是倒裝 (只是你的 W 要改成小寫)

    希望有幫到你

還有問題?馬上發問,尋求解答。