笨蛋 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

哪位英文高手能幫我翻譯以下文章?

還有一種空間也變小了, 就是以弄堂口, 老虎社、菸雜店和小馬路為中心的閒站和聊天地域。上海人是喜歡與人搭訕的,交頭接耳、蜚短流長,正是這個城市的特色之一。上海人又是有時間搭訕的,無論一般的氣氛是怎樣辛勞緊張,總有一些人能袖著雙手,悠閒地東張西望;就是早出晚歸的勞動階層,放工回家了,也一樣要和鄰居說幾句閒話。

已更新項目:

希望可以不用網路翻譯,將原文意思準確地翻出來。語法要正確~@@

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    There is also a spaces have also been smaller, is based on the alley, the Tiger Club, smoke mixed shops and small road and chat area as the center of the busy station. Shanghainese is likes to chat up with people, whisper, and spread rumors, is one of the characteristics of the city. Shanghai people have time to chat up, no matter how hard an atmosphere of tension, there are some people able to cuff his hands, a good looking around; the working class is to go out in the morning and return in the evening, the meal ready to go home, also like to say a few words of gossip with his neighbours.

還有問題?馬上發問,尋求解答。