to the wind是否有特別的意思呢??

原文如下

The pregnant woman's diet and stress level in particular provide important clues to prevailing conditions like a finger lifted to the wind.

請問這一句話最後的 to the wind是否有特別的意思呢??

我上網找了一下,似乎找不到有什麼特別的引伸意...

還是最後那一句話是在說,舉起手指頭測風向??!!

謝謝!!!

2 個解答

評分
  • PONY
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    整句指「孕婦的餐飲和她壓力的程度,特別能夠提供線索,(讓他人)得知她目前的狀況,就如同把一根手指舉起來,就知道風向在哪裏。」 (註:如果她能吃能睡,甚至甚麼食物都來者不拒,就可得知她目前自己和胎兒發展狀況都很良好;但如果她終日擔憂或身體不適以致寢食難安,也可得知她目前狀況有待改善)

  • 9 年前

    But I would not use it in a formal paper or dissertation. It is just too informal, worse, ambiguous. Some professors will argue - how high, do you need to lift the finger to reach 90% confidence level...

還有問題?馬上發問,尋求解答。