匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

日文翻譯~我不要翻譯機的翻譯~

中文:

我的意思好像表達錯誤了~

本來应募券要給妳的~

因為我跟朋友都不需要用到~

4 個解答

評分
  • 美英
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    私の意味は表現が間違っていたようです。

    もともと応募券はあなたにあげたいのです。

    私と友だちは使う必要がないからです。

    參考資料: 自己
  • 9 年前

    <<<我的意思好像表達錯誤了~

    本來应募券要給妳的~

    因為我跟朋友都不需要用到~>>>

    すみません、私の言った意味が間違ったみたいね~

    本来 この応募券は あなたにあげるつもりで

    友達と私は もう使わないからね。

  • 9 年前

    『表現を間違えって本当に御免なさい!!

    最初から応募圏(おうぼけん)を君(or.,貴女)に

    上げるのです。

     と言うのは僕(or.,わたし)と友達は、その応募券が必

     要ない(or.,入りません)からです。』

                 草地郎;阿蘇

  • 9 年前

    違ったことを伝わったようですが、この応募券が友たちと私はも使わないので、あげようと思っています。

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。