Mi 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請各位幫我翻譯一句英文~~盡量口語???

好險!!!我差一點就忽略這裡面的文字!!!!

4 個解答

評分
  • 羅莉
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    好險!!!我差一點就忽略這裡面的文字!!!!

    That was close! I nearly overlooked the cautions written herein!

    好險!

    That was close!

    That was a close call!

    That was a narrow squeak!

    That was a narrow escape!

    忽略;疏忽

    overlook = ignore = neglect = slight = oversight 可以代換.

    差一點就

    nearly = almost = just about

    如用連接詞but, 後面就要接正面的語意:

    That was close, but I did have a timely glance at the warning words in here!

    參考資料: 羅莉 - 翻譯經驗
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    好險翻成口語可以說: Gosh! 或著 Damn! 或者 Crap!

    我差一點就忽略這裡面的文字: I nearly missed the words here!!!

    或著是 I almost skipped the words right here!!!

    missed/skipped 都有忽略和跳過的意思

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • A narrow squeak!!! I almost neglect inside this's writing!!!!

    這樣說一定100 [記得選我為最佳歐^^ ]

    參考資料: 靠自己上課學的
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    That was close!, I almost ignore these scripts in here.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。