雜草毛 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

國貿英文這段怎麼翻譯

請問以下這段國貿英文怎麼翻譯,感謝~

Merchandise must be delivered to forwarder nominated by supplier for container stuffing.

Cargo receipt is acceptable in lieu of B/L.

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    商品必須送交給供應商所指定的貨運代理商集櫃裝箱。貨物收據可以被接受來取代提單。

    in lieu of = 替代、取代

    B/L. = Bill of Landing的簡稱,意思是 提單

    參考資料: me
  • 呆子
    Lv 7
    8 年前

    商品必需交由供應商針對貨櫃內容物所指定的forwarder代理商,貨運承攬業者於接受貨物運送時所發給託運人之收據可以取代提單-------

還有問題?馬上發問,尋求解答。