? 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

It is of no use to+原v (可否替換)

not useful=uselessnot harmful=harmlessnot good= ?(請解答) good可以當形容詞和名詞句型:It is of no use to+原形V (.....是無用的)可不可以把use替換成good?→It is of no good to+原形V (.....是沒好處的) 1. 如果可以替換成good我的翻譯有沒有錯?2. good在這邊當名詞?可不可以把use替換成harm?→It is of no harm to+原形V (.....是沒害處的)1. 如果可以替換成harm我的翻譯有沒有錯? 句型:It is not useful to+原形V (.....是無用的)可不可以把useful替換成good?→It is not good to+原形V (.....是沒好處的)1. 如果可以替換成good我的翻譯有沒有錯?2. good在這邊當形容詞?

已更新項目:

請問Louis:

這題我會選妳為最加解答,我上次問了妳一句You will miss me if you gone.

您也只出這句的錯誤,如果我把這句改成You will miss me if you go.這樣寫可以嗎?假設語氣用現在式代替未來式.

1 個解答

評分
  • Louis
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    not useful=uselessnot harmful=harmlessnot good= ?(請解答) = bad good可以當形容詞和名詞句型:It is of no use to+原形V (.....是無用的)可不可以把use替換成good?→It is of no good to+原形V (.....是沒好處的)

    不可。應該寫作: It is no good v-ing .... 1. 如果可以替換成good我的翻譯有沒有錯?

    可能有誤。 2. good在這邊當名詞?

    是名詞。 可不可以把use替換成harm?→It is of no harm to+原形V (.....是沒害處的)1. 如果可以替換成harm我的翻譯有沒有錯?

    可能有誤。應該寫作:There is no harm in doing something.

    或Something does no harm.

    或It would not do (somebody) any harm. 句型:It is not useful to+原形V (.....是無用的)可不可以把useful替換成good?→It is not good to+原形V (.....是沒好處的)1. 如果可以替換成good我的翻譯有沒有錯?

    可能有誤。宜寫作: It is no good v-ing....(如上面所解釋) 2. good在這邊當形容詞?

    good在此是名詞。請參見Macmillan English Dictionary for Advanced Learners 2007 edition p.649 good 當名詞用。在good前的 no是一個determiner; no = not any。

    2012-01-04 16:29:13 補充:

    You will miss me if you go.這樣寫可以。

    這裡的兩個動詞是直述語氣,附屬子句是真實的條件,主要子句的內容將來可能發生。

還有問題?馬上發問,尋求解答。