Cherry 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

sacrifice a single...請教英文高手

We nevery sacrifice a single thing for temporary savings because we know it will come back to haunt us in the long run.

請教英文高手

這句話是什麼意思

謝謝

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    We never sacrifice a single thing for temporary savings because we know it will come back to haunt us in the long run.

    我們從不為了一時省錢而犧牲任何東西,因為我們知道它(那個被犧牲掉的東西)終究會回來纏繞我們(好像陰魂不散)。

    a single thing 其中的 single 是強調語氣。

    not a single thing: 連一樣東西都沒有

    savings 是:省下的錢 (存款賬戶 = savings account)

    haunt 是: 像陰魂不散纏繞 (所以 haunted house = 鬼屋)

    in the long run: 最後;終究

  • 不會 “為省小錢 (貪圖近利) 而花大錢”

還有問題?馬上發問,尋求解答。