promotion image of download ymail app
Promoted
? 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請幫忙翻譯以下英文句子 急著用

Opposition is ratcheting up over Europe's unilateral imposition of its emissions trading scheme to cover international airlines from next year,

as the spectre of retaliatory action moves closer to the surface.

The European move is already subject to a legal challenge from US airline body the Air Transport Association,

to be heard in the European courts in July,

while China is the latest dissenting voice from around the world.

感恩

已更新項目:

不好意思 昨天PO時少打 兩句 可以在幫忙看一下嗎

"If there is to be a single one, it should be done by ICAO," says ATA president Nicholas Calio. "It's ill-thought out and its practical implications are very costly in terms of growth and jobs."

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    Opposition is ratcheting up over Europe's unilateral imposition of its emissions trading scheme to cover international airlines from next year,

    as the spectre of retaliatory action moves closer to the surface.

    The European move is already subject to a legal challenge from US airline body the Air Transport Association,

    to be heard in the European courts in July,

    while China is the latest dissenting voice from around the world.

    歐洲單方面地規定從明年開始將國際航線納入它的排放權交易制度,對此表示反對的聲浪節節高聲,令人擔憂的報復措施也呼之欲出。雖然美國航空團體「航空運輸協會(Air Transport Association)」已經對於歐洲的行動提出法律上的挑戰,聽證會將在七月時在歐洲的法院舉行,然而中國是全球最新表示反對的國家。

    2012-01-03 02:34:18 補充:

    “If there is to be a single one, it should be done by ICAO," says ATA president Nicholas Calio. "It's ill-thought out and its practical implications are very costly in terms of growth and jobs."

    2012-01-03 02:40:10 補充:

    「如果將有任何新規定,那麼應該由國際民航組織(ICAO)制定,」航空運輸協會會長尼可拉斯•卡立歐(Nicholas Calio)說,「這個規定沒有經過仔細檢討,它實際上會在經濟成長與工作機會方面造成非常大的代價。」

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    這是我自己翻譯的 不確定是不是你想要的!!

    不過你可以參考看看!!

    反對頻率變高 , 遠遠超過歐洲一方從明年開始為了去掩飾國際的航線所發行的方案之負擔 , 就像是幽靈的報復行動越來越明顯.

    在七月已被歐洲法院得知,歐洲的行動已經受英國航空公司航空聯盟的法律管制,直到最近中國表達的意見與全世界不同.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。