vivi 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請問下列英文翻譯與結構分析

The combination of interesting beverages and fine dining is going down a treat with local dogs and their owners alike.

想請問畫線部分應該怎麼翻比較好,以及它的文法架構是什麼,越詳細的分析越好,謝謝。

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    The combination of interesting beverages and fine dining is going down a treat with local dogs and their owners alike.

    這醉人的酒飲加上精緻的料理,對當地的狗和他們的主人都是大受歡迎的。

    go down a treat 是英國系統,英、紐、澳的成語,表示「非常成功,非常受歡迎」,後面接介係詞的話,用 with,表示「受誰的歡迎」。

    這句文法很簡單,就是簡單的現在進行式而已。

    主詞是 The combination of interesting beverages and fine dining。 interesting 在這裡是 fancinating 的意思,形容酒的迷人。

    動詞部分 is going down a treat 是進行式,表示「大受歡迎」這個現象是目前持續的狀況。

    with local dogs and their owners alike,是介係詞片語當副詞,說「受到當地的狗和他們的主人」的歡迎。 alike 是表示狗和人都一樣地歡迎。

  • 8 年前

    大師真不愧為大師啊!

  • 阿昌
    Lv 7
    8 年前

    is going down a treat with local dogs and their owners alike.

    是一個與當地的狗和它們的主人一樣對待。

還有問題?馬上發問,尋求解答。