兩句英文翻中文

拜託英文高手幫我翻譯

However, alternative chemicals for colour control without toxic effects in harvested litchi fruit are needed because of concerns for food safety and restrictions in the use of chemicals.

However, the effect of the chitosan coatingon shelf life at ambient temperature of litchi fruit removed from cold storagehas not been investigated.

removed from 前後句連接該怎麼翻的順?

(不要翻譯字典)

感激不盡

已更新項目:

to不好意思

Postharvest treatments, such as sulphur fumigation and acid dip can effectively inhibited PPO

activity and thus delay loss of red skin colour of litchi fruit.

However, alternative chemicals for colour control without toxic effects in harvested litchi fruit are needed because of concerns for

2 個已更新項目:

Previous studies indicated that chitosan coating had the potential to prolong storage life and control decay of many fruits, such as strawberry, peach and table grape reported that application of 2 g chitosan/100 g solution was the most effective in delaying browning when litchi and longan fruits

3 個已更新項目:

接上面那句後面 were stored at low temperature.However, the effect of the chitosan coating on shelf life at ambient temperature of litchi fruit removed from cold storage has not been investigated.

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    However, alternative chemicals for colour control without toxic effects in harvested litchi fruit are needed because of concerns for food safety and restrictions in the use of chemicals.

    然而對於採收後的荔枝需要有替代性的無毒害化學品做為保色劑,因為要顧及食品安全與化學品使用限制。

    然而需要有替代性的無毒害化學品做為荔枝採收後的保色劑,因為要顧及食品安全與化學品使用限制。

    However, the effect of the chitosan coatingon shelf life at ambient temperature of litchi fruit removed from cold storagehas not been investigated.

    然而幾丁聚醣藥水對於冷藏荔枝移到室溫中在貨架上的保存期限的影響尚無研究。

    然而幾丁聚醣藥膜對於冷藏荔枝移到貨架後在室溫中的保存期限的影響尚無研究。

    然而幾丁聚醣塗膜對於荔枝從冷藏移到室溫中之後在貨架上的保存期限的影響尚無研究。

    Chitosan = 甲聚醣、幾丁聚醣、殼胺醣、幾丁胺醣

    2012-01-12 18:16:35 補充:

    Chitin = 甲殼素、幾丁質

    2012-01-13 09:42:31 補充:

    一點淺見:

    對應後半句are needed because . . . ,第一句之主詞若是 without toxic effects 而非 alternative chemicals的話,整句話當更清楚達意。

    2012-01-14 08:40:07 補充:

    第一句話越看越不解,好像不合邏輯。也許是因為前後文沒貼上來。

    這文章好像是中國人江(?)(蔣?姜?)先生/小姐寫的,依照中文習慣,此句可能是想要說:

    採收後的荔枝有需要選用一種無毒性的化學藥劑做為保色劑,因為要顧及食品安全與化學藥劑之使用管制。

    有需要用保色劑是因為顧及食品安全? 好像不合邏輯。

    還是

    因為顧及食品安全所以不用保色劑?

    請問可否將前後文貼上來?

    2012-01-14 21:59:31 補充:

    謝謝貼上前後文。

    第一句的 However 是接上一句的,因為硫燻 (sulphur fumigation ) 算是對人體有害的。

  • 公共性期刊物倚類劇-與事物的現況沒有太大的關析.

    只供參考用別-勿予現況-相提並論-謝別式.

    -mon der skill do -second two -

    -me have no my service and try be angel do thaks me -

  • 9 年前

    語言家有頂尖的英文顧問團為您服務, 舉凡學習英文、英文家教、英文故事時間、英文教材、英文校稿、英文翻譯、英文講師、英文顧問方面的問題, 都歡迎您與語言家聯絡。 官網: http://languageplus.albin.net

    臉書: http://www.facebook.com/pages/文瑄語文工作室/108530532520...

  • 阿昌
    Lv 7
    9 年前

    然而,沒有收穫荔枝果實的毒性作用的顏色控制的替代化學品是必要的,因為食品安全和限制使用的化學品的關注。

    然而,殼聚醣保質期的荔枝果實的環境溫度的影響從沒有受到調查的冷存儲已。

還有問題?馬上發問,尋求解答。