promotion image of download ymail app
Promoted
阿蓉仔 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請問involuntary shrug該怎麼翻譯呢?

請問involuntary shrug是什麼樣的狀況跟情緒會做的動作

該怎麼翻譯呢?

謝謝

以下是我看到的句子

1. I give an involuntary shrug. "That's what I've got to find out, and I have no idea."

2. "Yes, I know everybody says that whenever I ask anything aboutit," Dorothy returned, with an involuntary shrug of impatience,"but, somehow, it doesn't seem fair to me that all sick peoplecannot be healed in the same way.

3. Then an involuntary shrug shook his shoulders. He couldn't believe he'd just said what he did.

已更新項目:

但我想知道的是加了invonluntary這個字代表的是什麼

1 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    shrug 經常使用在不知道;不知該怎麼辦;不在乎;看不起 要看上下文而定

    版主的 1-2 都是在此公式之內: 1是不知道(I have no idea). 2 是不苟同,看不起(it doesn't seem fair to me)

    3 的重點在 involuntary 不自覺的。當事人說了不該說的話,因而無法控制自己聳了一下肩膀。

    2012-01-16 00:09:47 補充:

    involuntary 是不自主的

    involuntary shrug 不自主的聳肩 - 這個動作並非意識控制所為

    英文定義 involuntary: Acting or done without or against one's will

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。