林Aki 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

法文翻譯 Et je danse

請幫我將這首法文歌翻譯成中文

但謝絕使用網路翻譯功能

謝謝

Piano blanc sur la plage

Refrain d'une enfant sage

Toi velours fait de sables

Le vent sur mon visage

Et je me souviens

De ces mots qui t'allaient si bien

Mes rêves incertains

Où j'espérai l'amour au rivage

De mes lendemains

Si on danse

En silence

Porter par le souffle du temps

De saisons

En passion

Cet enfant en moi rêvait tant

L'unique instant

D'aimer vraiment...

Tu peux peindre les eaux du bleu de ton regard

Et dans chaque canot près de toi je m'égare

Me laisse emporté par les remous de mes pensées

Mystérieux abbaye où les vagues se meurent à mes pieds

Et font naître mes rêves

Et je danse

En silence

Porter par le souffle du temps

De saisons

En passion

Je veux croire en mes illusions

En mes rêves d'enfant...

Et je danse

En silence

Porter par ton souffle à présent

Pour un jour

Pour toujours

D'autre part font brûler mon sang

Est-ce toi, cet homme là

A qui j'ai crié si souvent

"Rêve moi, une fois"

Il est là peut-être l'amour que j'attendais tant

1 個解答

評分
  • Chris
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    沙灘上的白鋼琴

    一個伶俐小女孩的重覆曲調

    天鵝絨般的砂

    吹撫我臉頰的風

    我回想起

    那些很合我期盼將來河岸邊愛情的不很確定的夢的字詞

    若有人跳舞

    在時間季節的氣息帶來的靜默中

    以熱情

    我體內的小女孩如此地夢想著真切去愛的獨一時刻

    你可以你眼神的藍色染畫流水

    在每一條靠近你而我迷失其中的小船裡

    我思緒的漩渦

    將我帶至神秘的修道院 在那而浪花消逝在我腳下

    而我的夢由此而生

    而我跳舞

    在時間季節的靜默中

    以熱情

    我要相信我的幻想

    我孩童的夢

    而我跳舞

    在你目前的氣息帶來的靜默中

    一天

    永遠

    並使我的血液沸騰

    你就是那個我常呼喚 "想我 一次" 的男人嗎

    或許我等候已久的愛情就在那兒

    ------------------

    抱歉喔 我不是很浪漫的人 無法寫很浪漫美麗的詞藻 只能盡量翻出詞意囉

    2012-02-01 16:35:43 補充:

    第一段最後一句改成

    我回想起

    那些我期望未來河岸邊愛情的模糊夢中很合乎你的字詞

    好像怎麼翻都很彆扭 反正大意就是"你很符合我從小幻想愛情時所描繪的對象 好像就是你"的意思啦

還有問題?馬上發問,尋求解答。