江富榮 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

Are you from Canada?

Are you from Canada? 1:你是加拿大人嗎?還是2:你來自加拿大嗎?那一個是正確答案?這兩句中文意思如果翻成英文怎麼寫?又如何區別?

5 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    如果是英翻中的話其實這兩個意思都可以。

    但中翻英的話就有一點差別,但其實兩個互用是沒有關西的。

    1.你是加拿大人嗎?

    英:Are you a canadian person?

    在這裡person前應該用形容詞來修飾,所以Canada當形容詞變成canadian

    2.你來自加拿大嗎?

    英:Do you come from Canada? 或 Are you from Canada?

    後者較多用於詢問國籍或出生地,兩者都很常用!!

    英文及中文之間的翻譯常有很多翻法,主要是看使用者的習慣,但英文在講時較多都是講習慣用法,有時文法不一定完全能讓外國人(指我們)理解,所以我前面才會說兩個意思互用是無傷大雅的!

    希望我的淺見對你有幫助唷^^

    參考資料: 熱愛英文的我
  • WTO
    Lv 5
    8 年前

    Are you from Canada ? 如果問題是在加拿大國外,問者想知道被問者是否從加拿大過來不久,不一定是加拿大人但經常住在那裏。如果問題是在加拿大國內,問者想知道被問者是否加那大人或經常住加國,懷疑被問者是從外國來的。所以兩個答案都有可能性。如果問者要問的是你的出生,他就會問Where are you originally from? 那你就回答最初在那裏。1. Are you a Canadian? Are you a Canadian citizen? 公民2. Are you from Canada ?

    參考資料: 自己
  • 8 年前

    其實這句話在口語中兩種意思都有喔,但如果要標準答案的話是第二個

    1.你是加拿大人嗎? Are you a Canadian?

    2.你來自加拿大嗎? Are you from Canada?/ Do you come from Canada?

    參考資料: 自己
  • ?
    Lv 6
    8 年前

    1:你是加拿大人嗎?

    - Are you a Canadian?

    2:你來自加拿大嗎?

    Are you from Canada?

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    ans:2.

    Are you the Canada people?

    Are you from Canada?

還有問題?馬上發問,尋求解答。