陳皮梅 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

簡單兩題英文翻譯

Fred 因為長期濫用藥物而使腦部遭受損傷

Fred has injured his head due to the long-term drug abuse.

房子越大,就得花越長的時間打掃。

The bigger the house is, the more time we need to clean.

請問有什麼要修正的嗎??

5 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    Fred 因為長期濫用藥物而使腦部遭受損傷

    Fred has injured his head due to the long-term drug abuse.

    Fred's brain is damaged by long term drug abuse.

    房子越大,就得花越長的時間打掃。

    The bigger the house is, the more time we need to clean.

    The bigger the house is, the more time we need in cleaning.

    2012-02-03 02:46:15 補充:

    oooppss, did I do that. I should have withdrawn mine.

  • 8 年前

    Fred 因為長期濫用藥物而使腦部遭受損傷

    Fred's brain has been injured due to long-term drug abuse.

    房子越大,就得花越長的時間打掃。

    The bigger the house is, the more time one needs to spend cleaning it.

  • 阿昌
    Lv 7
    8 年前

    Fred 因為長期濫用藥物而使腦部遭受損傷

    Fred leaving the brain because of the long-term drug abuse and damage

    房子越大,就得花越長的時間打掃。

    The bigger the house, you have to spend more time cleaning.

  • 8 年前

    Fred 因為長期濫用藥物而使腦部遭受損傷

    Fred because of chronic drug abusers and suffered brain injuries

    房子越大,就得花越長的時間打掃。

    Larger House, will have to take a longer time to clean.

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 8 年前

    Fred 因為長期濫用藥物而使腦部遭受損傷

    Fred's brain got damaged by the long-term drug abuse.

    "injury" is better used with external force.

    2012-02-03 02:33:08 補充:

    房子越大,就得花越長的時間打掃。

    basically, nothing wrong with your translation. Let me make a little more precise with your Chinese statement:

    The bigger the house is, the longer time we will spend to clean it.

    2012-02-03 02:34:14 補充:

    Master 26535, we posted the answer just about the same time, since yours is ahead of mine, so I moved it to opinion as reference.

    2012-02-03 03:01:06 補充:

    ours are about the same. I like the way you use "in cleaning", so it is mine to withdraw. After all, who cares the points, we just have fun to sharpen our aging mind!

還有問題?馬上發問,尋求解答。