thanks for your letter ,we lost the statement to make your inconvenience,
we will as soon as possible deal with the statement
ha ha i will not use an electronic translator next time.
we are the customer
- HuevosLv 69 年前最佳解答
It is more appropriate/formal to reply in a more formal way
1. 'thanks for your letter' could be improved with >> 'Thank you for your letter of response'
2. 'we lost the statement to make your inconvenience' is what we call, 'directly translated from Chinese.' We can better this sentence by making it more formal >> 'We apologize for our carelessness which caused your inconvenience.' or 'We apologize for your inconvenience which was caused by our carelessness'
3. 'we will as soon as possible deal with the statement.' It is obvious that you used an electronic translator to get to this sentence. We can better it by saying >> We will deal with the problem as soon as possible.
Hope this helps.
p.s., Do not use an electronic translator next time.
2012-02-08 21:37:13 補充：
3. 'we will deal with the statement (of purchase) as soon a possible'
2012-02-08 23:54:09 補充：
THAT'S WHAT SHE SAID.
- prisoner26535Lv 79 年前
Hmm, I am confused about this.
Are you the customer or the service provider?
2012-02-08 23:13:44 補充：
If your were the customer, then I would not go with Juevos' suggestion. Customers do not need to be so soft.
Also, please use electronic translator as much as you can. That is where the future going to be.
2012-02-09 01:37:24 補充：
Yes, I know and what she said is not consistent to US business practices.
That is why answering this kind of Q is risky.