Ting 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

英文小句子翻譯

"when the woodmen come here with their axes and saws, what would you give to be a bramble and not a fir?"A humble lot in security is better than the dangers that encompass the high and haughty.

取自於伊索寓言的The Fir Tree and the Bramble

請使用人工翻譯!句子要順~!

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    "when the woodmen come here with their axes and saws, what would you give to be a bramble and not a fir?"

    當樵夫帶著斧頭和鋸子來到這裡,你會做什麼使自己成為荊棘而不是只是冷杉呢?(使自己不被砍的意思)

    A humble lot in security is better than the dangers that encompass the high and haughty.

    謙虛、降低自己的身份地位的處在安全的地位,總是比傲慢和驕傲的處在危險之中好。

    2012-02-10 10:09:45 補充:

    希望有幫到妳 :D

還有問題?馬上發問,尋求解答。