匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

問一句英文通不通順

postcards that can represent your country

這句英文有文意不順或文法錯誤的地方嗎

如果有要怎麼改請告訴我謝謝;)

4 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    (這個解釋牽涉到中英文語感,請仔細體會每個例句的意思,對你的英文用字會有幫助。)

    postcards that (can) represent your country

    這不是完整句子,只是形容詞子句 that can present your country 修飾名詞 postcards,表示「能代表你國家的」明信片。文法沒有問題。

    但 represent 用字不好!represent 雖有「代表」的意義,但不包括中文「代表」所能表達的全部意涵。

    請看這幾句中文,句中「代表」的意思是否有些不同:

    他代表我國參加奧運。

    梅花代表我國。

    媽媽罵你代表她愛你。

    這明信片最能代表妳的國家。

    代表某人、代表群體、代表精神、代表等同的「代表」,英文可以用 represent。

    但明信片並非國家派出的代表,也不是國家的象徵,更不等同於一個國家,用 represent 不好。請看下面這幾個說法:

    postcards that show your country (展示妳的國家的明信片)

    postcards that feature your country (以妳國家特色為主題的明信片)

    postcards that portray your country (描繪妳的國家的明信片)

    postcards that depict the beauty of your country

    (描繪妳國家之美的明信片)

    postcards that demonstrate the beauty of your country

    (展示妳國家之美的明信片)

    所謂能「代表」你國家的明信片,是指明信片上的圖片能「顯現」、「描繪」、「呈現」妳國家風景之美或風土人情,跟 represent 意思不同,這幾種英文說法都比 represent your country 更好!

    2012-02-10 00:48:36 補充:

    can 可有可無,在整句中念起來順就用,不然只是一個贅字。

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    這是一句不完整的子句: (缺少了verb和object)

    可以改為:

    I am looking for some postcards which can show the features of this country.

    我在找一些具有這國家特色的postcards.

    或:

    The postcards which have the characteristic of this country are what I am looking for.

    Little potato ^^

    • 登入以對解答發表意見
  • Huevos
    Lv 6
    8 年前

    句子是可以的

    postcards that can represent your country

    <=> postcards that represent your country

    多了一個can = 可以的意思

    the can represent = 可以代表

    • 登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    個人覺得很 ok :)

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。