TEI 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請問這封書信的中文意思為何?

Hi Scott,

I'm glad I was able to reach you on the phone today before you shipped my order. As I mentioned,I'd like to change the delivery date to Thursday. In addition, instead of shipping the entire order to our warehouse, please send 1 0 of the 50 silk lamp shades and 1 0 of the parchment lamp shades to the showroom on Congress Avenue.

By the way, I want to thank you again for recommending me to Vincent Balasco as a potential supplier for his furniture stores. We're meeting at the Congress Avenue showroom over the weekend so that he can have a look at the lamps, which is why I'll need the shades there. I'll let you know how it goes. Please send me a revised shipping order.

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    Hi Scott,

    I'm glad I was able to reach you on the phone today before you shipped my order. As I mentioned,I'd like to change the delivery date to Thursday. In addition, instead of shipping the entire order to our warehouse, please send 1 0 of the 50 silk lamp shades and 1 0 of the parchment lamp shades to the showroom on Congress Avenue.

    By the way, I want to thank you again for recommending me to Vincent Balasco as a potential supplier for his furniture stores. We're meeting at the Congress Avenue showroom over the weekend so that he can have a look at the lamps, which is why I'll need the shades there. I'll let you know how it goes. Please send me a revised shipping order.

    你好啊Scott,

    我慶幸今日能夠在你寄貨之前,透過電話和你取得聯繫。

    正如我之前所提及的,我希望把交貸的時間改為星期二。

    另外,請你寄那50個絲質燈罩之中的10個給我,以及10個羊皮紙燈罩到位於國會大道的陳列室,而不用把所有訂購的東西都寄到我們的倉庫。

    順便說說,我想再一次感謝你把我介紹到Vincent Balasco這間公司,讓我成為他們傢俱店舖一個有潛力的供應商。

    我們即將在週末於國會大道的陳列室見面,屆時他會看看那些燈,因此我將會需要有燈罩在那裡。

    我會讓你知道事情如何發展。

    最後,請你依照修改後的訂單寄東西給我,謝謝:)大致是這樣了,有不明白可以再問我。

    2012-02-11 17:15:39 補充:

    *正如我之前所提及的,我希望把交貸的時間改為星期「四」。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 9 年前

    Hi Scott,

    I'm glad I was able to reach you on the phone today before you shipped my order.

    嗨史考特

    很高興今天能在你寄出我的訂貨之前跟你通上電話

    As I mentioned,I'd like to change the delivery date to Thursday.

    如前所述 我想要更改交貨日期至星期四

    In addition, instead of shipping the entire order to our warehouse, please send 1 0 of the 50 silk lamp shades and 1 0 of the parchment lamp shades to the showroom on Congress Avenue.

    此外 與其將全數訂貨運至我們的倉庫 請將五十盞絲質燈罩中的十盞與十盞羊皮紙質的寄至國會大道上的展場

    By the way, I want to thank you again for recommending me to Vincent Balasco as a potential supplier for his furniture stores.

    順帶一提 我也要再次感謝你將我推薦給Vincent Balasco 而有可能成為他們家俱店的供應商

    We're meeting at the Congress Avenue showroom over the weekend so that he can have a look at the lamps, which is why I'll need the shades there.

    我們周末將在國會大道上的展場見面好讓他看一下這些檯燈 這就是為何我需要燈罩在場的原因

    I'll let you know how it goes. Please send me a revised shipping order.

    我會告知你進展如何 也請寄給我一份修改過的送貨單

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。