請幫我日文翻中文
レム睡眠とは、Rapid Eye Movement(急速眼球運動)の頭文字
をとったもので、文字通り眼球が激しく動いている眠りをい
い、眠りが浅い状態です。
3 個解答
評分
- JerryLv 79 年前最佳解答
レム睡眠とは、Rapid Eye Movement(急速眼球運動)の頭文字
をとったもので、文字通り眼球が激しく動いている眠りをい
い、眠りが浅い状態です。所謂REM睡眠,是取英文Rapid Eye Movement(急速眼球運動)的字首,正如字義所示,稱為眼球激烈動作中的睡眠,呈淺眠狀態。 有空,請到我的部落格參觀指正。
2012-02-13 20:03:58 補充:
參考資料: 系統工程師的居酒屋知識 - 草地郎Lv 79 年前
『お早う!!又参りました。今日は5℃~7℃ぐらいで一日中、小雨で寒かったが、台湾の方は如何ですか。』
REM (略夢)之睡眠的語源由來是;RAPID EYE
MOVEMENT (意思是;急速眼球運動)三個英文單字而各取頭一個字母為;REM而簡稱為;REM睡眠(很抱歉!!我已擅自來給各位改稱為;略夢睡眠!)文字所述(表達)般;眼球急速在動著的睡眠而言其睡眠是很淺(眠)狀態的。
(以上!!今天也POINT O ONEGAINE)
ずっとついても構いませんかな~~~・・・・???
ポイントばっかり狙ってるではないですよ、ただ
何と無く、知識の文庫について行って見たいの様な気がします。 どうぞ、宜しくお願いします。
(だけど、忙しくなったら、さぼっても宜しいでしょう
草地郎;阿蘇
還有問題?馬上發問,尋求解答。