匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請幫我日文翻中文

レム睡眠とは、Rapid Eye Movement(急速眼球運動)の頭文字

をとったもので、文字通り眼球が激しく動いている眠りをい

い、眠りが浅い状態です。

3 個解答

評分
  • Jerry
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    レム睡眠とは、Rapid Eye Movement(急速眼球運動)の頭文字

    をとったもので、文字通り眼球が激しく動いている眠りをい

    い、眠りが浅い状態です。所謂REM睡眠,是取英文Rapid Eye Movement(急速眼球運動)的字首,正如字義所示,稱為眼球激烈動作中的睡眠,呈淺眠狀態。 有空,請到我的部落格參觀指正。

    2012-02-13 20:03:58 補充:

    http://tw.myblog.yahoo.com/jerrylinhome-jerrylinho...

    參考資料: 系統工程師的居酒屋知識
  • 9 年前

    『お早う!!又参りました。今日は5℃~7℃ぐらいで一日中、小雨で寒かったが、台湾の方は如何ですか。』

    REM (略夢)之睡眠的語源由來是;RAPID EYE

    MOVEMENT (意思是;急速眼球運動)三個英文單字而各取頭一個字母為;REM而簡稱為;REM睡眠(很抱歉!!我已擅自來給各位改稱為;略夢睡眠!)文字所述(表達)般;眼球急速在動著的睡眠而言其睡眠是很淺(眠)狀態的。

    (以上!!今天也POINT O ONEGAINE)

    ずっとついても構いませんかな~~~・・・・???

    ポイントばっかり狙ってるではないですよ、ただ

    何と無く、知識の文庫について行って見たいの様な気がします。 どうぞ、宜しくお願いします。

    (だけど、忙しくなったら、さぼっても宜しいでしょう

             草地郎;阿蘇

  • 9 年前

    和REM睡眠,快速眼運動

    採取了,並有睡眠字面上眼球正猛烈

    胃,不能得到一個良好的夜間睡眠狀態。

還有問題?馬上發問,尋求解答。