Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

APHRODITE 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請問英文高手幫我解答這句英文的結構及意思

Some of the changes are a direct result of his death; others may not have happened had he lived.

如題,謝謝~

2 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    Some of the changes are a direct result of his death; others may not have happened had he lived.

    這些改變中,有一些是他死亡所導致的直接後果,而其餘的,要是他還活著的話,也許也不會發生。

    英文句子用分號 ; 是取代對等連接詞。 也就是說分號前後子句是對等的,可以拆成完全獨立的兩個句子來看:

    Some of the changes are a direct result of his death.

    這些改變中,有些是因他死亡導致的直接後果。

    片語 a direct result of ~ 表示「某事帶來的直接後果」,這句是說,Some of the changes 「這些改變中有一部分是」因他的死而帶來的直接後果。

    Others may not have happened, had he lived.

    = Had he lived, others may not have happened.

    = If he had lived, others may not have happened.

    假如他還活著,另外的改變也許根本不會發生。

    這句型,文法上稱為「假設法語氣,與過去事實相反」,意思是「假如.....的話,就.......」。這裡是假設他要是活著,其他的改變也許不會發生。但他死了,所以稱為與事實相反。

    「假設法語氣與過去事實相反」的基本句型是第三種寫法,If 子句用過去完成式,主要子句用 would, could, should, might 等助動詞 + have + p.p。

    但 if 可以省略,子句要倒裝,將 had 調到句首,就是第二種寫法, Had he lived。這種寫法也很常見。

    最後,把 Had he lived 子句調到最後面,先說主要子句 Others may not have happened, 就是問題中的句子寫法。

  • 9 年前

    想要沒壓力的從生活中學習英文,苦苦找不到地方?

    學了很久的英文,不知如何開口?

    就算開了口,也說不了幾句話? 或是不知道說得對不對?

    語言家(http://languageplus.albin.xn--net)-ow3ca6207gba585... 英文諮詢、英文家教等的服務, 更提供了一個美式的生活空間,給您一個可以自在練習說英文的地方。 誠摯的歡迎您有空來看看,或是您有任何的問題,歡迎您不吝給予指教。 也可以按下列的連結逛逛我們的官方網站,活動都會定期更新唷!

還有問題?馬上發問,尋求解答。