? 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

請幫忙英文翻譯(海關條例),感謝! 贈20點~(禁翻譯網站)

一、在辦理“退運貨物”出口有關事宜時,請先向當地海關遞交申請,遞交原進口報關單相關單證和當地海關要求提供的其他單證,實際報關出口時需提供的單證請向當地海關諮詢。二、根據《中華人民共和國海關進出口貨物徵稅管理辦法》第六十一條規定,已繳納稅款的進口貨物,因品質或者規格原因原狀退貨復運出境的,納稅義務人自繳納稅款之日起1年內,可以向海關申請退稅。納稅義務人向海關申請退稅時,應當提交下列材料: (一)《退稅申請書》; (二)原進口報關單、稅款繳款書、發票; (三)貨物復運出境的出口報關單; (四)收發貨人雙方關於退貨的協議。三、如果該進口貨物進口期限已超過一年,仍可以用“退運貨物”方式辦理有關退運出口事宜

麻煩請把以上中文翻譯成英文,萬分感謝,謝謝各位網友幫忙!

P.S.(禁翻譯網站轉貼,但可經過修改)

1 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    一、Conducted the "returned goods" export-related issues, please submit your application to the local customs, and related documents submitted the original declaration and other documents provided by the local customs requirements, the actual customs export documentation is required to provide, to consult the local customs.

    二、According to the People's Republic of China Customs and tax regulations for the 61st article import and export cargo, tax imported goods, by reason of quality or compliance status quo ante return re-transported, taxpayer from within 1 year from the date of payment, may apply to the Customs and tax rebates. When the taxpayer refund to the customs, shall submit the following materials:

    (A) the application for refund;(B) the original import declarations, tax payment, invoices;(C) goods re-transported export declarations;(D) the consignor on return of agreement between the two sides.

    三、If the imported goods import period for more than a year, you can still use "returned goods" way to handle matters relating to return export

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。