Hsin 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

請幫我翻成英文, 謝謝!

她是台灣的名人(藝人) 而且很有錢

百貨公司少奶奶

她的打扮成為大家的指標

請幫我翻中文

謝謝

感恩感恩

我要正確的喔

不要用GOOGLE翻譯

謝謝

4 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    To prisoner26535 :

    I think she is likely to be 孫芸芸....LOL

    2012-02-17 15:23:59 補充:

    忘了寫翻譯:

    她是台灣的名人(藝人) 而且很有錢

    百貨公司少奶奶

    她的打扮成為大家的指標

    She is a celebrity and very rich in Taiwan.

    For being a daughter-in-law of the department store owner, she has become a fashion icon (or indicator) for her outfits.

    (時尚指標用"Fashion icon"會好些...)

    2012-02-17 15:32:24 補充:

    再補充:

    artist是指藝術家或畫家吧,

    明星的藝人,用artist怪怪的,用star會好些吧....

    參考資料: my opinion
  • 8 年前

    她是台灣的名人(藝人) 而且很有錢百貨公司少奶奶她的打扮成為大家的指標

    As a department store's daughter-in -law, She is a famouse and rich celebrity of Taiwan. All what she dressed will become a new fashion style.

    以上給你參考參考。

    參考資料: 自己
  • 8 年前

    She is Taiwan celebrity (artist) and a lot of moneyDepartment stores little GrandmaAll of her dress to be pointers

  • Sharon
    Lv 6
    8 年前

    As a department store's daughter-in -law, She is famouse and rich. And what ever she dressed will become fashion.

    翻譯不是逐字翻. 你自己選擇最適合的.

還有問題?馬上發問,尋求解答。