°p¼z » 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

我想尋找這段英文的翻譯 有關基因改造食品的

Europe has long been at the forefront of the fight against GM foods.

Opposition has been strong since the 1990s,a decade which saw a series of food scares including the near panic over mad cow disease.

GM foods were sold in the UK as early as 1996, when a form of engineered tomato was marketed.

Yet shortly thereafter, a study in Scotland suggested that certain GM products caused health problems in rats.

麻煩幫忙~~

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    Europe has long been at the forefront of the fight against GM foods.

    歐洲長時間以來一直站在反對基因改造食品的最前線。

    Opposition has been strong since the 1990s, a decade which saw a series of food scares including the near panic over mad cow disease.

    自從1990 年代以來一直強烈反對,十年來,看到了一系列的食品驚嚇事件,包含對狂牛病的幾近恐慌。

    GM foods were sold in the UK as early as 1996, when a form of engineered tomato was marketed. 基因改造食品早在1996 年就在英國出售,當時是以工程化的番茄在市場上銷售。

    Yet shortly thereafter, a study in Scotland suggested that certain GM products caused health problems in rats. 但過了不久,在蘇格蘭的一個研究提出,某些基因改造食品造成大老鼠的健康問題。

    參考資料: 電腦週邊急救團 意譯而非字譯
  • 阿昌
    Lv 7
    8 年前

    歐洲一直在對轉基因食品的鬥爭的前列。

    反對黨一直強烈的20世紀90年代以來,十年來,看到了一個近乎恐慌過瘋牛病等一系列食品恐慌。

    早在1996年,當工程番茄的形式銷售,轉基因食品在英國共售出。

    然而,此後不久,在蘇格蘭的研究表明,某些轉基因產品造成大鼠的健康問題。

  • 8 年前

    歐洲一直反對轉基因食品的鬥爭的最前列。

    自上世紀 90 年代,以來一直強烈反對十年見到過一系列的食品嚇瘋牛病包括近恐慌。

    基因改造食品售出英國早在 1996 年,當表單的工程化番茄市場上出售。

    此後不久,尚未在蘇格蘭研究建議某些通用汽車產品引起大鼠的健康問題。

還有問題?馬上發問,尋求解答。