Lydia Lin 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

not the least bit amused 的意思

A 想去出差, B 不想去, 但結果主管要 B 去. A 就說了一些話後, 下面是 B 回A 的話.

"This trip is your sole reason for living and it's the bane of my existence, yet I'm going and your're not. Life is funny, huh? I'm laughing so hard I can barely stop " I deadpanned, sounding not the least bit amused .

請問經色的字體要何翻譯呢?

3 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    “This trip is your sole reason for living and it’s the bane of my existence, yet I’m going and you’re not. life is funny, huh? I’m laughing so hard I can barely stop,” I deadpanned, sounding not the least bit amused.

    「妳活著是全心全意為了這趟出差,但它是殺我的利器啊!結果卻是我去,妳不去。說生命奇怪,是吧?我笑,我大笑,我笑得停不來了。」我面無表情,說話聲一點樂趣的感覺都沒有。

    I’m laughing so hard I can barely stop

    =I’m laughing so hard that I can barely stop

    這是 so .... that 的句型,用進行式表示「我在笑」,笑好大聲,笑到幾乎停不下來。

    sounding not the least bit amused

    sound 在這裡文法稱為連綴動詞,意思是「說話的聲音聽起來.....」 amused 是補語表示「感到很有樂趣」。

    not the least bit = not at all 一點兒也不

    所以整個片語就是「說話的聲音聽起來一點兒樂趣的感覺都沒有」。

  • 8 年前

    Or,

    not the least bit amused .

    一點也不覺得好笑(的樣子)。

  • 8 年前

    I'm laughing so hard I can barely stop

    表示---> 我笑得太嚴重了導致我幾乎不能停止

    barely 表: 稀少;幾乎不 (和 hardly相近)

    not the least bit amused

    表示---> 一點也不痛快

    amused 表: 愉快的

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。