By my watch it's three o'clock
A 對 B 說了下面的話:
Find Lucia. By my watch it's three o'clock . If she's not prepared, then I have better things to do than sit here and wait for her.
請問 by 在此處的意為何? 紅色的字是指: 在我的手錶顥示三點以前, 找到Lucia? 還是指我的手錶現在已經三點了, 我還有更重要的事要做.....
謝謝您的說明.
那請問下一句中的 by 呢? 指是是在電話旁等待嗎?
Wait by the phone and pick up if I call you back.
另外, 這一句中的 by 呢?
She stood cowering by my desk.
3 個解答
- LionEnglishLv 79 年前最佳解答
By my watch it's three o'clock.
根據我的手錶,現在是三點。
介係詞 by 有很種意思,這裡是 according to「根據」的意思,by my watch 就是「按照我的錶所顯示」。
類似的片語還有,例如某人做事完全按照規定來,那人做事稱為:
by the book
打球玩遊戲,按照規則玩,稱為
by the rules
有人表現不錯,但「按照我們的標準來說」,還是不夠好,說法是:
It's not good enough by our standards.
2012-03-15 08:51:03 補充:
妳上面問的 by the watch 的 by 是「按照」、「根據」,屬於除了像我舉例的慣用語之外,較少用到的用法。
但在這兩句就沒什麼特殊,非常常用了。兩個 by 都是 beside 或 near 的意思,「旁邊」、「近旁」。
Wait by the phone and pick up if I call you back.
等在電話旁,我要是回電給你,就把電話拿起來。
She stood cowering by my desk.
她畏畏縮縮站在我書桌邊。
2012-03-15 08:59:23 補充:
by 的用法很多。不確定時,查字典看例句想意思,是最好的方法。例如 by my watch ,妳查字典, by 有「藉著」的意思,然後看例句:
by car, by air, by mail, by phone, by train, by force,這些 車、飛機、信件、電話、汽車、武力等等,都是一種方法。顯然 by 當「藉著」時,都是指「藉著方法」。
那 by my watch,是「藉著我的手錶」來做什麼事嗎?my watch 是做事的方法嗎?不是!繼續查,有「根據」的意思,套回來你的句子,「根據我的錶,現在是三點」,解釋得通,那就對了!
2012-03-15 09:01:37 補充:
老美也是這樣理解英語的。他們不需常查字典,只是因為天天用,習慣了。他們遇到不熟的字和片語,也是要查字典,從裡面找意思來套的。
- 9 年前
by 在此處的意為何?
答:在...時間之前。
Find Lucia. By my watch it's three o'clock . If she's not prepared, then I have better things to do than sit here and wait for her.
去找Lucia。在我的手錶走到三點之前。到時候她還沒有出現的話,
我還有比坐在這裡等她還要重要的事情要去做。
2012-03-15 20:04:45 補充:
那請問下一句中的 by 呢? 指是是在電話旁等待嗎?
Wait by the phone and pick up if I call you back.
by:在...旁邊
在電話機旁稍候如果我回你電話的話就接起電話。
She stood cowering by my desk.
她在我書桌旁抖縮著站著。
參考資料: me, 我 - GeoffreyLv 79 年前
Find Lucia.去把Lucia找來!
By my watch it's three o'clock.我手錶上的時間都已經三點了。
我們要說"我的手錶現在已經xx點了",就用by my watch it's xx o'clock.
也可以說My watch/cellphone shows it's xx o'clock.
例句:By my watch it's 3:43 ,but my cell phone shows it's 3:45.
我手錶上的時間是3點43分,但手機上的時間是3:45分.
by在這裡是介系詞,它是廣泛的"藉由,根據....."之意
I go to school by bus.
By the investigation of the police, he is greatly suspected.
"紅色的字是指: 在我的手錶顥示三點以前, 找到Lucia? 還是指我的手錶現在已經三點了, 我還有更重要的事要做....."
Ans:這三句是有互相關聯的,譯出來您就不會誤解:
去把Lucia找來!我手錶上的時間都已經三點了。她假使沒準備妥,我還有更重要的事要作,才不要坐在這裡瞎等!
圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/AD04650293/o/1512031401...
圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/AD04650293/o/1512031401...
2012-03-15 14:59:02 補充:
Wait by the phone and pick up if I call you back.
She stood cowering by my desk.
中的by意思同樣是'在...之旁'
這也是他常用的意思
一個介係詞常會有很多意思
不可能不看上下文決定
2012-03-15 15:09:28 補充:
如果有一句話Find Lucia by three o'clock!
在三點之前把 Lucia 給我找來
又是不同的意思
因此介係詞的內容是很多的
請多學習它們的各種用法1
2012-03-15 15:26:32 補充:
我之所以寫'by在這裡是介系詞,它是廣泛的"藉由,根據....."之意
是因為這兩件事在by的大範圍中是算接近,且是最常用的
by my watch it's three o'clock=according to my watch it's three o'clock
=by the index of my watch it's three o'clock
參考資料: Geoffrey