匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

麻煩請幫我把這段中文翻譯成英文 感謝

最近從國外網站買了商品不過有瑕疵想要求退換貨,不過英文程度實在非常差... 所以想請懂英文的人幫我把這段話翻譯成英文 感激不盡!!!

你好,我購買的商品 Product Code: 136368 (SIZE UK9) 收到後發現有瑕疵(鞋底脫落),能否重寄一雙給我?另外就是我收到的這雙瑕疵需要退回給你們嗎?EMS運費非常昂貴約要22英鎊,如過要退回的話要請你們負擔運費,寄出後我會再mail給你們運費的單據照片。 (隨信有附上訂單及瑕疵品照片)

請不要使用翻譯機幫我翻譯 謝謝..

已更新項目:

不好意思請問可以再幫我翻譯這段回覆的意思嗎?>< 感謝!!

2 個已更新項目:

Hello,

Many thanks for getting in touch.

I would need some more information from you before I’m able to assist you further.

3 個已更新項目:

To help me find your details, please can you provide me with:

*Your 8 digit order number which can be found on your order confirmation email

As soon as I hear back from you I’ll be able to investigate and advise further.

All the best,

Lauren

4 個解答

評分
  • 9 年前
    最佳解答

    Hello, I have purchased a commodity Product Code:136368 (SIZE UK9) received and found defective (soles fall off), can send a pair for me? I received these defects need to be returned to you? EMS shipping charge is expensive at about 22 pounds, who are returning it'll ask you to pay the freight, they send out photos I will mail to you freight documents. (Attach a copy of the order and the defective photo)

  • 涵涵
    Lv 5
    9 年前

    英文:

    Hello,

    Many thanks for getting in touch.

    I would need some more information from you before I’m able to assist you further.

    To help me find your details, please can you provide me with:

    *Your 8 digit order number which can be found on your order confirmation email

    As soon as I hear back from you I’ll be able to investigate and advise further.

    All the best,

    Lauren

    中文:

    你好, 感謝您的聯繫. 在我提供你幫助前需要你提供更多的資訊. 幫我找出其他細節, 請您提供我:

    * 您的八位數數位訂購編號(可在訂購確認郵件中找到)

    在我收到你的資料後我會盡快提供您建議與協助.

    祝您一切都好,

    勞倫

    參考資料: Myself
  • 阿昌
    Lv 7
    9 年前

    Hello, I purchased goods Product Code: 136368 (SIZE UK9) receipt found to be defective (soles falling off) Can Resend a pair to me? In addition I received this pair of flaws need to be returned to you do? EMS shipping is very expensive to be about 22 pounds, had to be returned if you want to ask you the burden of freight sent I will mail to you freight documents photos. (With letter attached orders and defective product photos)

    補充內容英翻中:

    您好!

    接觸的許多感謝。

    我需要一些更多的信息,你之前,我能進一步協助您。

    為了幫我找到您的詳細資料,請你能向我提供:

    *你的8位順序號,可以找到您的訂單確認電子郵件

    只要我聽到你回來,我將能夠進一步的調查和建議。

    一切順利,

    勞倫

  • 9 年前

    Dear Sirs/ Hi I refer to my order xxxx訂單號 dated xxxx訂單日期. Upon receipt of your delivery dated xxxx收貨日期 I found a detached sole in one of the shoes(其中1只對ㄇ). I am writing to inform you of the defect and asking for a replacement shipment. Kindly advise if you require the defect product to be returned. If so, I would like to bring your attention to the EMS delivery charges, $22, which I believe you would agree to be at your cost. I will mail you an image copy of the bill upon dispatch. Attached are pictures/shots of the defects and my purchase order for your kind perusal. I look forward to your early reply and replacement. Thank you and regards,

    2012-03-16 05:02:10 補充:

    哎呀。。漏掉了。。。

    I refer to my order xxxx dated xxxx. Product Code: 136368 (SIZE UK9)。

還有問題?馬上發問,尋求解答。