promotion image of download ymail app
Promoted
小蜜蜂 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

這一大段英文是什麼意思 請幫忙翻譯

請網友們幫忙翻譯下面這一大段感激

Have you ever been in love? Horrible isn't it? It makes you so vulnerable. It opens your chest and it opens up your heart and it means that someone can get inside you and mess you up. You build up all these defenses, you build up a whole suit of armor, so that nothing can hurt you, then one stupid person, no different from any other stupid person, wanders into your stupid life...You give them a piece of you. They didn't ask for it. They did something dumb one day, like kiss you or smile at you, and then your life isn't your own anymore. Love takes hostages. It gets inside you. It eats you out and leaves you crying in the darkness, so simple a phrase like 'maybe we should be just friends' turns into a glass splinter working its way into your heart. It hurts. Not just in the imagination. Not just in the mind. It's a soul-hurt, a real gets-inside-you-and-rips-you-apart pain.But I lov love.

4 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    你曾經談過戀愛?這是一件可怕的是,不是嗎?它讓你變得脆弱。它打開你的胸膛,進入你的心,這意味著有人惱亂了你使你崩潰,你建立所有這些防禦和盔甲,所以沒有什麼可以傷害到你,然後一個跟其他的人沒有什麼不同的愚蠢之人,闖入你愚蠢的生活飄蕩...他們並沒有要求而你給了他們一塊你的空間,有一天他們做了愚蠢的事情,例如親你或對你微笑,然後你的生活變得跟以往不同了。愛需要人質。它進入你的世界,它榨乾了你,讓你在黑暗中哭泣,這就像'也許我們應該只做朋友“用玻璃碎片的方式傷害你的心。不只是在心理層面也不只是在腦海中。這是一種靈魂的傷害,一種真正進入你的靈魂撕裂你。但我愛

    參考資料: 大至上的意思 沒有完全照翻
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 阿昌
    Lv 7
    8 年前

    你曾經談過戀愛?可怕的是,不是嗎?它讓你變得脆弱。它打開你的胸膛,它打開了你的心,這意味著有人能進去你惹你了。你建立所有這些防禦,建立了整個西裝的盔甲,所以,沒有什麼可以傷害你,然後一個愚蠢的人,沒有任何其他的愚蠢的人不同,你愚蠢的生活飄蕩......你給他們一塊你。他們並沒有要求它。有一天,他們做了愚蠢的事情,想吻你或對你微笑,然後你的生活是不是自己的了。愛需要人質。它得到你裡面。它榨乾了你,讓你在黑暗中哭泣,就這麼簡單的短語像'也許我們應該只是朋友“輪流到一個玻璃碎片工作的方式進入你的心。它傷害。不只是在想像。不只是在腦海中。這是一種靈魂的傷害,一種真正的裡面,你和撕裂你除了疼痛。但我愛。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    get inside you 這句真的是這樣翻譯的嗎?

    我覺得好像不是欸!不敢翻譯的太奇怪!

    Mess you up不是 使"你精神崩潰"的意思嗎?

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    Have you ever been in love? Horrible isn't it? It makes you so vulnerable. It opens your chest and it opens up your heart and it means that someone can get inside you and mess you up. You build up all these defenses, you build up a whole suit of armor, so that nothing can hurt you, then one stupid person, no different from any other stupid person, wanders into your stupid life...You give them a piece of you. They didn't ask for it. They did something dumb one day, like kiss you or smile at you, and then your life isn't your own anymore. Love takes hostages. It gets inside you. It eats you out and leaves you crying in the darkness, so simple a phrase like 'maybe we should be just friends' turns into a glass splinter working its way into your heart. It hurts. Not just in the imagination. Not just in the mind. It's a soul-hurt, a real gets-inside-you-and-rips-you-apart pain.But I lov love.

    你曾經談過戀愛?可怕的是,不是嗎?它讓你變得脆弱。它打開你的胸膛,它打開了你的心,這意味著有人能進去你惹你了。你建立所有這些防禦,建立了整個西裝的盔甲,所以,沒有什麼可以傷害你,然後一個愚蠢的人,沒有任何其他的愚蠢的人不同,你愚蠢的生活飄蕩......你給他們一塊你。他們並沒有要求它。有一天,他們做了愚蠢的事情,想吻你或對你微笑,然後你的生活是不是自己的了。愛需要人質。它得到你裡面。它榨乾了你,讓你在黑暗中哭泣,就這麼簡單的短語像'也許我們應該只是朋友“輪流到一個玻璃碎片工作的方式進入你的心。它傷害。不只是在想像。不只是在腦海中。這是一種靈魂的傷害,一種真正的裡面,你和撕裂你除了pain.But我LOV愛。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。