華知行 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

英文句型疑問有關instead用法

英文句型疑問有關instead用法

Do your best instead of being perfect.

盡力而為卻不追求完美

instead有代替的意思(我有去翻

字典)

感覺上跟中文翻譯有點衝突

我認為應該是

Do your best but do not be perfect

英文句型疑問有關instead用法

這一句的用法可以有人幫忙解釋

已更新項目:

其實這一題是從蒲公英雜誌找出來的問題

但是他的電子報的網頁網址要會員才找得到

2 個已更新項目:

DaSaGwa很感謝你的意見

只是全部都是用英英解釋我沒有那強的英文底子

3 個已更新項目:

而且我在用藥資訊這個地方答題常常去看日商藥廠網頁

搞的自己英文和日文一起搞不好

DaSaGwa你的知識檔我看過你真的很有實力

但是對我而言這一題聽的懂是我最需要

謝謝你的熱心

4 個已更新項目:

(you) do your best but (you) do not be perfect

也就是這一題如果這樣寫反而失去原意

''盡力但是不做完美''

跟原來意思不一樣

5 個已更新項目:

了解時間到了

我會給呆子大最佳

4 個解答

評分
  • 呆子
    Lv 7
    8 年前
    最佳解答

    1. instead of 有代替、而不是的意思

    2.

    Do your best( but not perfect).省略用法,因主、動詞一致

    Do your best but do not be perfect.還原為(you) do your best but (you) do not be perfect.這裏 but 是對等連接詞,連接二個獨立子句,而句型為:

    (獨立子句,) 對等連接詞 (獨立子句,) =( S + V ) 對等連接詞 (S + V +S.C)------------

    2012-03-28 13:10:51 補充:

    Do your best but do not be perfect.這句在語意上有命令、強制含意,何不用我所提供和緩些----------

    2012-03-28 13:16:25 補充:

    盡力而為而不是做到盡善盡美---------

  • Louis
    Lv 7
    8 年前

    Try to do your best, but do not try to be perfect.

    2012-03-28 13:22:26 補充:

    你盡力就好,不必一定要做到十全十美。

  • 8 年前

    我看過大大過去的解釋

    其實大大回答方式也並不是英英

    只是我能會比其他給你最佳解答朋友

    在單字的了解上他們程度比我好

  • 8 年前

    Your version of English is a direct translation. The questioned sentence is perfectly right. If you translate "instead of" as "代替", then it certainly can cause you the kind of problem.

    2012-03-28 12:44:27 補充:

    If you think "instead of" as "to make choice of two things, then you will not be puzzled by the question you have.

    2012-03-28 13:10:11 補充:

    華知馨 ( 專家 1 級)! I don't mean to offend you with ALL English answer!

還有問題?馬上發問,尋求解答。