匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

急!!求救LC信用狀內容翻譯!!跪求大大們幫忙~感激不盡!!

對LC很頭痛的小白求救國貿高手及英文高手翻譯,最好有這方面國貿實務的達人可以幫幫忙,相信您一定會好人有好報的~ 因為很急所以提供20點! 感恩!

(PS.請不要張貼翻譯器的翻譯,謝謝!)

We hereby establish our Irrevocable Standby Letter of Credit in your favor for the account of Valutek Asia, LLC for the sum or sums not exceeding in the aggregate USD Sixty Thousand Dollars ($60,000.00). This Credit is available to you by your draft(s) at sight when presented to Union Bank. Partial drawings are permitted.

Payments under this Irrevocable Standby Letter of Credit will be made if Valutek Asia, LLC fails to pay a Top Glove invoice dated after March _____, 2012 by the agreed-to net payment terms, which are ninety (90) days from the Bill of Lading – Telex Notice date, which represents the date the legal transfer of title of goods from Top Glove to Valutek Asia, LLC when the goods arrive at Long Beach, CA, USA.

Drafts drawn under this credit must be accompanied by this Irrevocable Standby Letter of Credit, a copy of the Bill of Lading - Telex Release for the invoice(s) that are past due by ninety (90) days, and a statement signed by an officer of your company stating:

(1) The amount of money due

(2) The Top Glove invoice number(s) and invoice date(s) for the amount of money due

(3) No invoice dated prior to March _____, 2012 in the name of Valutek is being presented for payment

(4) The invoice(s) presented are ninety (90) days past due from the Bill of Lading – Telex Release date and Valutek Asia, LLC has not made payment accordingly, to date

All costs associated with this Irrevocable Standby Letter of Credit that are related to the Beneficiary are to be paid by the Beneficiary.

3 個解答

評分
  • Chris
    Lv 7
    9 年前
    最佳解答

    以我的貿易經驗 我覺得這張L/C怪怪的 不知你是拿來練習用的或是貴公司的實際業務 因為

    1.- 這是備用信用狀(standby) 也就是說買方沒付款時才能用 那麼你們跟買方有另外議定別的付款方式嗎?

    2.- 這是提單後 90天才付款 你們有同意90天付款嗎

    3.- 沒有規定貨品及數量

    4.- Telex Notice 及Telex Release 是電傳及電放 現在應該已經找不到Telex機了 都會用Fax 問問看船公司是否會提供電報給你們 有些押匯銀行很頑固 會堅持照信用狀

    建議貴公司先把此信用狀給你們的押匯銀行看看是否接受比較好喔

    翻譯如下:

    - 我們以Valutec Asia LLC公司的帳戶開立不可撤銷信用準備L/C給貴公司

    金額不逾US$60,000 提示到Union Bank 見票即付(at sight) 准許分批兌領(也就是可以分批出貨)  

    - 若Valutec公司未以B/L 90日條件付清Top Glove公司3月xx日之後的invoice 付款將以本信用狀為之

    當貨物抵達Long Beach 時 電報通知由Top Glove出貨到Valutec的法定傳送日期

    - 兌領票所需附件為 +本信用狀 + 提單(裝船單)副本一份 + 90日逾期未付Invoice的電放電報 +貴公司人員簽署的聲明書 載明:

    1.- 應付金額

    2.-Top Glove公司invoice 的編號及日期

    3.- 沒有開3月xx日之前給Valutec的invoice 要求付款

    4.- 所呈invoice係逾越裝船-電放日期90日而Valutec至今尚未付款的

    - 因本信用狀所致與受益人有關之費用由受益人負擔

    祝一切順利

    2012-04-01 17:57:25 補充:

    一般裝船後 船公司會給我們3份提單(Bill of lading)正本 這提單是有價證券 一般沒有收到錢時我們是不會交出來的 客人也就不能提貨

    當我們同意電放時 船公司就不會給我們提單正本了而直接以電報跟對方船公司說貨物可以放行 這樣是很沒保障的 除非是很熟很信任的客戶 我們是不會同意電放的

    從信用狀上看來是要電放的 又是裝船後90日付款 90日後不付款才用這張信用狀 客戶是很熟的嗎? 確有把握嗎? 我有點檐心 希望你謹慎一點

    2012-04-01 18:08:48 補充:

    payment terms : 90 days from the Bill of lading - Telex Notice date

    付款條件: 裝船及電報通知日期起90日

  • 9 年前

    We hereby establish our Irrevocable Standby Letter of Credit in your favor for the account of Valutek Asia, LLC for the sum or sums not exceeding in the aggregate USD Sixty Thousand Dollars ($60,000.00). This Credit is available to you by your draft(s) at sight when presented to Union Bank. Partial drawings are permitted.

    Union Bank 對 Valutek Asia, LLC 以開立 Irrevocable Standby Letter of Credit 上面授信6萬元美金‧

    Payments under this Irrevocable Standby Letter of Credit will be made if Valutek Asia, LLC fails to pay a Top Glove invoice dated after March _____, 2012 by the agreed-to net payment terms, which are ninety (90) days from the Bill of Lading – Telex Notice date, which represents the date the legal transfer of title of goods from Top Glove to Valutek Asia, LLC when the goods arrive at Long Beach, CA, USA.

    Top Glove to Valutek Asia, LLC 的售貨在發出Bill of Lading – Telex Notice 及正式發票90天後,若是Valutek Asia, LLC 尚未付款,銀行將對售貨廠商付款‧

    Drafts drawn under this credit must be accompanied by this Irrevocable Standby Letter of Credit, a copy of the Bill of Lading - Telex Release for the invoice(s) that are past due by ninety (90) days, and a statement signed by an officer of your company stating:

    請款需檢附此LC,Bill of Lading - Telex Release,90天付款通知過期憑證,及以下項目內容:

    (1) The amount of money due 總款項額

    (2) The Top Glove invoice number(s) and invoice date(s) for the amount of money due 發貨發票及日期

    (3) No invoice dated prior to March _____, 2012 in the name of Valutek is being presented for payment 在此日期前沒有其它發票的聲明

    (4) The invoice(s) presented are ninety (90) days past due from the Bill of Lading – Telex Release date and Valutek Asia, LLC has not made payment accordingly, to date 至現在此發票已逾90天未付款

    All costs associated with this Irrevocable Standby Letter of Credit that are related to the Beneficiary are to be paid by the Beneficiary.

    所有費用由收受LC方支付

  • 9 年前

    我們特此為筆或累計不超過美元六十幾千美元 (合 60,000.00 億美元) 的款項對你有利的拱形亞洲、 LLC 帳戶建立我們備用信用證。此信用是由你匯票聯合銀行提交時您可以使用。允許部分繪圖。

    根據此備用信用證付款將在如果躍亞洲、 LLC 沒有支付日 3 月 _____,同意以淨付款條件、 提單 — — 從 90 90 天,由 2012年後的頂部手套發票申請電傳通知日期,這表示的日期從頂部手套躍亞洲貨物所有權的合法轉讓LLC 時將貨物運到美國加利福尼亞長灘。

    此信用證項下的匯票必須同時通過此備用信用證,一份提單-電傳版本為 invoice(s),逾期 90 90 天,和由說明貴公司的人員簽署的一份聲明:

    (1) 由於錢數額(2) 頂級手套的發票日期由於錢的量和發票號碼(3) 無發票之前,3 月 _____,2012 Vaulted 的名義提出的付款(4) 提出的 invoice(s) 是 90 90 天逾期提單 — — 電傳發佈日期和躍的亞洲,從 LLC 已不支付款項因此,到目前為止

    由受益人支付的全部費用與本備用信用證相關的受益人。

還有問題?馬上發問,尋求解答。