promotion image of download ymail app
Promoted
Citron 發問時間: 社會與文化語言 · 8 年前

中翻英 – home inventor & low-fi

Renegade Maker

A home inventor craft approach sees raw materials and components kludged together in a low-fi DIY workaround.

請問在以上句子中,home inventor 和low-fi各該如何翻成中文啊?

難道說home inventor要翻成「家庭式發明家」、「家庭發明家」或「居家發明家」嗎?我怎麼想怎麼奇怪。

又,既然hi-fi是「高保真」的話,那麼難道這裡的low-fi要翻成「低保真」嗎?我也是愈想愈奇怪。

還有,這段話的小標題renegade maker我是翻成「另類創作者」啦,應該沒錯吧?

懇請各位前輩指導。先謝謝大家了!

2 個解答

評分
  • 8 年前
    最佳解答

    "home inventor" is better to translate as "居家創作者". I think, "craft" has NO so-called "invention" but "creation".

    "low-fi" translated as "低保真" is for sound quality. I think, here in your sentence, it is better to translate as "較低品質的"

    Hopefully, this will help you to resolve "愈想愈奇怪" problem !

    參考資料: self
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 8 年前

    推薦 Inventor 排行榜長銷書籍

    書名:Inventor Professional 使用指南

    ISBN: 978-986-6025-49-5

    書本特色

    詳細的指令內容分析討論,介紹Inventor圖控式的指令操作優點外,同時比對各項參數調整的差異,以加強指令應用的彈性。範例建構過程的步驟解析,以實作範例的方式連貫各指令及模組的功能,並分析設計變更時Inventor所帶來的便利。對3D設計有興趣者,可藉由此書的指令介紹、範例檔案自修演練,進入3D實物設計領域。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。