Adler 發問時間: 社會與文化語言 · 9 年前

busloads of senior

The springs are especially reconmmended for rheumatic ailments , so don't be surprised to see busloads of senior in the area.

How to translate this sentence?

5 個解答

評分
  • candy
    Lv 5
    9 年前
    最佳解答

    The springs are especially reconmmended for rheumatic ailments , so don't be surprised to see busloads of senior in the area.

    這些溫泉尤其是被推薦給那些有風濕病的人,所以對於看見一車車的年長者在這區域不必太驚訝.

    參考資料: My book
  • jim 老大久居亞美利堅,中文有點不靈光了?

    第一句參考:這些溫泉特別推薦來治療風濕疾病...

    "建議" for "recommend" is not that close, in Chinese.

  • 9 年前

    Jim大師,看來需要幫你配一副度數深一點點的。。。。

  • 9 年前

    眼珠快掉出來了~

    這邊 spring 加 s

    又跟風濕病扯上關係

    應該當 泉水 或 溫泉 解釋才對吧?

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 9 年前

    The springs are especially reconmmended for rheumatic ailments , so don't be surprised to see busloads of senior in the area.

    這裡每年春天皆特別為風濕症疾病所建議,所以當你看見一車車滿在老人的巴士來到此區域時,就別感到驚奇了.

    希望有幫助

    2012-04-01 07:35:50 補充:

    哈哈!!!的確是我老眼昏花,"百密一疏"還真是客氣,再看一遍應該是"溫泉"沒錯,謝謝朋友們的指正.

    所以英翻成:這些溫泉特別為.....(下同)

    2012-04-03 10:17:50 補充:

    妙空兄所說極是,有網上這一大堆朋友的提攜,這感覺真是棒,或許我得到中文版去磨練一番才是!!!

    參考資料: jim
還有問題?馬上發問,尋求解答。